Il est lié par le respect des principes de légalité et d'équité tels qu'ils sont explicitement énoncés à l'article V de l'annexe 2 de l'Accord de Dayton. | UN | فهو ملزم باحترام مبدأي الشرعية والمساواة، مثلما تنص صراحة المادة الخامسة من المرفق ٢ لاتفاق دايتون. |
Nous notons avec satisfaction qu’un accord a été conclu concernant le cadre de négociations sur la stabilité régionale, conformément à l’article V de l’annexe 1B de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | ونرحب مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الولاية المتعلقة بمفاوضات الاستقرار اﻹقليمي، حسبما نُص عليه في المادة الخامسة من المرفق ١ باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك. |
Au vu de l'article V de l'annexe II de la Convention, se posait la question de savoir si la Commission devait accepter d'examiner une demande déposée par un État non partie à la Convention. | UN | ومــن منظور المادة الخامسة من المرفق الثاني للاتفاقية، كانت هناك مسألة تقرير ما إذا كان ينبغي للجنة أن توافق على النظر في طلب من دولة غير طرف في الاتفاقيـة. |
C'est une condition préalable indispensable aux négociations en vue de l'Accord de limitation des armements au niveau régional prévu à l'article V de l'annexe IB de l'Accord de paix. | UN | وسيكون هذا بشيرا لا غنى عنه لبدء المفاوضات المتعلقة بالحد اﻹقليمي لﻷسلحة بمقتضى المادة الخامسة من المرفق ١ باء من اتفاق السلام. |
En ce qui concerne la limitation des armements au niveau régional et sous réserve de progrès satisfaisants dans l'application des articles II et IV, les efforts tendant à promouvoir l'application de l'article V de l'annexe 1.B se poursuivront. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، واستنادا إلى التقدم المرضي الذي أحرز في تنفيـــذ المادتين الثانية والرابعة، ستستمر الجهــــود المبذولة لتشجيع تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول باء. |
En ce qui concerne l'article V de l'annexe IB de l'Accord de Dayton, la Croatie a proposé que son territoire fasse l'objet de quatre inspections supplémentaires, dont deux ont déjà été effectuées par la République de Hongrie et la République de Macédoine. | UN | وفيما يتعلق بالمادة الخامسة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلام، عرضت كرواتيا حصة من أربع عمليات تفتيش على أرضها، تم فعلا إجراء اثنتين منها من جانب جمهورية هنغاريا وجمهورية مقدونيا. |
50. Le Conseil souligne l'obligation qu'ont les parties, en vertu de l'Accord de paix, d'accepter les décisions du Tribunal d'arbitrage sur les questions visées à l'article V de l'annexe 2. | UN | ٥٠ - يشدد المجلس على التزام اﻷطراف، بموجب اتفاق السلام، بالقبول بقرارات محكمة التحكيم بشأن المسألة الواردة في المادة الخامسة من المرفق الثاني. |
— En cas de différend touchant l'interprétation à l'occasion de la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix, en sa qualité d'autorité suprême sur place, conformément à l'article V de l'annexe 10. | UN | - باعتباره السلطة النهائية على أرض الواقع، وفقا للمادة الخامسة من المرفق العاشر، في حالة تضارب التفسيرات بشأن التنفيذ المدني. |
Ce n'est que normal, mais en fait la sécurité des moniteurs de police civile, surtout dans les premiers temps, dépendra des arrangements conclus avec l'IFOR et de l'efficacité des dispositions de l'article V de l'annexe 11 de l'Accord de paix. | UN | وهذا ما ينبغي أن يكون عليه الحال، ولكن أمن مراقبي الشرطة المدنية، خاصة أثناء المراحل اﻷولى للبعثة، سوف يتوقف على الترتيبات المناسبة التي تبرم مع القوة المكلفة بالتنفيذ وعلى فعالية أحكام المادة الخامسة من المرفق الثاني لاتفاق السلام. |
Réflexion sur les moyens de promouvoir les mesures de confiance et de sécurité et la maîtrise des armements au niveau régional, compte tenu des négociations prévues à l'article V de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton. | UN | التأمل في طريقة معالجة تدابير بناء الثقة واﻷمن والحد اﻹقليمي من اﻷسلحة في ضوء التدريبات المقبلة بشأن المادة الخامسة من المرفق ١ - باء من اتفاق دايتون. |
14. Se félicite de l'adoption, le 18 juillet 2001, du Document final des négociations prévues à l'article V de l'annexe 1.B de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine ; | UN | 14 - ترحب باعتماد الوثيقة الختامية للمفاوضات التي جرت بموجب المادة الخامسة من المرفق 1 - باء من الاتفاق الإطاري العام لتحقيق السلام في البوسنة والهرسك() وذلك في 18 تموز/يوليه 2001؛ |
Les activités prévues par l'article V de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton sont menées régulièrement à bien par le Centre de vérification du Ministère de la défense de la République de Serbie et le Centre de vérification de la République fédérale d'Allemagne. | UN | ويتولى مركز التحقق التابع لوزارة الدفاع في جمهورية صربيا ومركز التحقق في جمهورية ألمانيا الاتحادية تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المادة الخامسة من المرفق 1 - باء لاتفاق دايتون تنفيذا منتظما. |
du 14 février 1997 tion interentités dans la zone de Brcko, en application de l’article V de l’annexe 2 de l’Accord de paix. Déclaration du Président Le Conseil de sécurité a notamment condamné énergiquement l’implication de policiers | UN | أحاط مجلس اﻷمن علما، في جملة أمور، بالقرار الذي أعلنته هيئة التحكيم في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ بشأن الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانات في منطقة برتشكو، عملا بالمادة الخامسة من المرفق ٢ من اتفاق السلام. |
Selon l’article V de l’annexe X, «il incombe en dernier ressort au Haut Représentant sur le théâtre, de statuer sur l’interprétation de l’annexe X relative aux aspects civils de la mise en oeuvre de l’Accord de paix». | UN | وبموجب المادة الخامسة من المرفق ١٠، يكون الممثل السامي " المرجع اﻷعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير هذا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية " . |
20. En ce qui concerne la limitation des armements au niveau régional, sur la base de progrès satisfaisants dans l'application des accords relatifs à l'article II et à l'article IV, le Conseil demande que les efforts se poursuivent afin de promouvoir l'application de l'article V de l'annexe I-B de l'Accord de paix, sous les auspices du Forum de la CSCE pour la coopération en matière de sécurité. | UN | ٢٠ - فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، وفي أعقاب التقدم المرضي في تنفيذ المادة الثانية والمادة الرابعة من الاتفاق، يطالب المجلس ببذل جهود لمواصلة تعزيز تنفيذ المادة الخامسة من المرفق ١ - باء من اتفاق السلام تحت رعاية منتدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتعاون في مجال اﻷمن. |
23. Vu l'importance des services de transport aérien pour le tourisme, et compte tenu des dispositions de l'article V de l'annexe de l'AGCS qui leur est consacrée, la Commission devrait envisager de convoquer une réunion d'experts sur ces services. | UN | ٣٢- بالنظر إلى اﻷهمية التي تتسم بها خدمات النقل الجوي بالنسبة لقطاع السياحة، ومع مراعاة أحكام المادة الخامسة من المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي والملحق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماع للخبراء بشأن خدمات النقل الجوي. |
97. L'article V de l'annexe 10 de l'Accord-cadre général de paix en Bosnie-Herzégovine − Accord relatif au dispositif civil d'application − précise que le Haut Représentant est l'autorité suprême du pays en ce qui concerne l'interprétation de cet accord. | UN | 97- تنص المادة الخامسة من المرفق 10 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك - الاتفاق بشأن التنفيذ المدني لاتفاق السلام، على أن الممثل السامي هو السلطة العليا في البلد المختصة بتفسير هذا الاتفاق. |
«Le Conseil de sécurité note l'annonce, le 14 février 1997, par le Tribunal d'arbitrage de sa décision au sujet de la partie contestée de la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko, en application de l'article V de l'annexe 2 de l'Accord-cadre général pour la paix et de ses annexes (appelés collectivement Accord de paix, S/1995/999, annexe). | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بالقرار الذي أعلنته هيئة التحكيم في ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١ بشأن الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانات في منطقة برتشكو، عملا بالمادة الخامسة من المرفق ٢ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعرف في مجموعه باتفاق السلام( )S/1995/999، المرفق(. |
" Le Conseil de sécurité note l'annonce le 14 février 1997 par le Tribunal d'arbitrage de sa décision au sujet de la partie contestée de la ligne de démarcation inter-entités dans la zone de Brcko, en application de l'article V de l'annexe 2 de l'Accord-cadre général pour la paix et de ses annexes (appelés collectivement Accord de paix, S/1995/999, annexe). | UN | " يحيط مجلس اﻷمن علما بالقرار الذي أعلنته هيئة التحكيم في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ بشأن الجزء المتنـازع عليـه مـن خـط الحـدود المشتـرك بيـن الكيانات في منطقة برتشكو، عملا بالمادة الخامسة من المرفق ٢ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )يسميان جملة " اتفاق السلام " ، S/1995/999، المرفق(. |
La République de Bulgarie a participé aux négociations sur les mesures de confiance et de sécurité et la maîtrise des armements, prévues dans l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (Accord de paix de Dayton), qui ont pris fin en juillet 2001 avec l'adoption d'un document final en application de l'article V de l'annexe 1-B à l'Accord de paix de Dayton. | UN | 4 - وشاركت جمهورية بلغاريا في المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن وتحديد الأسلحة، المنصوص عليها في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون للسلام) التي اختتمت بنجاح في تموز/يوليه 2001 باعتماد الوثيقة الختامية بمقتضى المادة الخامسة من المرفق 1 - باء من اتفاق دايتون للسلام. |