L'ONU se félicite de l'élaboration du Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, destiné à jeter les bases pour les activités de déminage en période d'après conflit. | UN | وترحب الأمم المتحدة بإعداد البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة التي ستشكل عندما تدخل حيّز النفاذ إطارا هاما للإجراءات المتعلقة بالألغام في فترة ما بعد انتهاء الصراع. |
L'Australie reste très attachée aux instruments internationaux qui englobent l'obligation d'aider les victimes, comme la Convention relative à l'interdiction des mines, le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques et la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وما فتئت أستراليا تلتزم بقوة بالصكوك الدولية التي تشمل التزامات بمساعدة الضحايا، بما في ذلك اتفاقية حظر الألغام والبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة واتفاقية الذخائر العنقودية. |
La République du Bélarus accueille avec satisfaction le fait que le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques pourra être traduit dans toutes les langues officielles de l'ONU, et elle exprime l'espoir que le processus permettra aux pays qui n'ont pu encore le faire d'accéder plus facilement à ce document. | UN | وترحب جمهورية بيلاروس باختتام الأعمال المتعلقة بترجمة البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث أسلحة تقليدية معينة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ونعرب عن الأمل في أن تيسر هذه العملية للبلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول لذلك السبب، أن تفعل ذلك. |
Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines | UN | مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة |
Nous avons également présidé les négociations qui ont abouti à la conclusion du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وترأسنا أيضاً المفاوضات التي أفضت إلى البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيَّنة. |
Il est urgent de réexaminer le Protocole V à la Convention sur certaines armes conventionnelles en vue de le modifier afin qu'il puisse traiter des séquelles des guerres menées pendant la première moitié du XXe siècle et affirmer la responsabilité des États pour le déminage des mines qu'ils ont posées sur le territoire d'autres États. | UN | وقد أصبحت الحاجة ملحة لإعادة النظر في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، بحيث يتم تعديله بشكل يعالج الآثار المترتبة على مخلفات الحروب التي جرت خلال النصف الأول من القرن الماضي، ويؤكد مسؤولية الدول عن إزالة الألغام التي زرعتها في أراضي الدول الأخرى. |
Pour trouver une véritable solution aux problèmes humanitaires causés par des armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre, il est extrêmement important d'élargir l'adhésion au Protocole V à la Convention sur les armes chimiques relatif aux restes explosifs de guerre et de le mettre en œuvre. | UN | وإذا كان للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أن تعالج بشكل ملائم، من الأهمية بمكان ضمان تعزيز تنفيذ والامتثال للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، والمعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationb, d | UN | مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(ب)(د) |
Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationd | UN | فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(د) |
Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationb | UN | فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(ب) |
Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationb, d | UN | مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(ب)(د) |
Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationd | UN | فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(د) |
Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationb | UN | فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(ب) |
Le Protocole V de la Convention sur certaines armes classiques est l'un de ces instruments. | UN | ويمثل البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة أحد تلك الصكوك. |
Au niveau national, le Bélarus a déjà commencé à examiner la possibilité d'adhérer au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines. | UN | وعلى الصعيد الوطني، بدأت بيلاروس بالفعل النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث الأسلحة اللاإنسانية. |
Malgré l'impasse que nous traversons, des possibilités d'aller de l'avant existent quand il y a un minimum de bonne volonté et de compétence diplomatique. L'Ambassadeur Sanders des Pays-Bas l'a d'ailleurs démontré en amenant les travaux relatifs au Protocole V de la Convention sur certaines armes classiques à une conclusion fructueuse. | UN | وبغض النظر عن الجمود الذي نعاني منه، فإن هناك مجالا لتحقيق التقدم، عندما يتوافر الحد الأدنى من حسن النية والمهارة الدبلوماسية، مثل التي أبداها السفير ساندرز ممثل هولندا في إدارته للعمل المتعلق بالبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتوجيهه نحو تحقيق النجاح. |
Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques | UN | البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية |
Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques, qui se tiendra à Genève, à des dates restant à déterminer (deux jours) | UN | اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية |
Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur certaines armes classiques, qui se tiendra à Genève, | UN | اجتماع فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر الأسلحة التقليدية |
Nous avons aussi été très déçus par la suspension, l'année dernière, de la cinquième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد شعرنا بالجزع أيضا في السنة الماضية إزاء تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Convention, sans parler des États parties concernés, a également inspiré l'adoption, en 2008, d'un plan d'action en matière d'assistance aux victimes dans le cadre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre annexé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وحفزت الاتفاقية، فضلاً عن الدول المعنية الأطراف فيها، اعتماد خطة عمل في عام 2008 لمساعدة الضحايا في سياق البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
On a estimé que tout changement apporté aux dispositions juridiquement contraignantes de l'annexe V de la Convention et des Directives devrait viser à réduire aussi bien la quantité d'engins perdus ou abandonnés que les répercussions de ces engins, quel que soit le type de navires de pêche. | UN | وجرى التسليم بأن إدخال أية تعديلات على النص الملزم قانونا للمرفق الخامس لاتفاقية منع التلوث من السفن ومبادئه التوجيهية، يجب أن يكون موجها إلى خفض معدلات حدوث نشوء هذا النوع من معدات الصيد وآثاره من جميع سفن صيد الأسماك، إلى الحد الأدنى. |