Les experts africains ont également pris une plus grande part aux publications du programme. | UN | كما أسهم الخبراء الأفارقة على نحو متزايد في إصدار منشورات البرنامج. |
Vice-Coordonnateur du Groupe des experts africains de la Cinquième Commission. | UN | نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
Des experts africains ont aussi bénéficié d'ateliers réguliers de formation sur le droit de l'environnement. | UN | كما استفاد الخبراء الأفارقة من حلقات العمل التدريبية المنتظمة التي نظمت في القانون البيئي. |
Groupe d'experts africains des questions économiques | UN | الخبراء الأفارقة المعنيون بالمسائل الاقتصادية |
Les experts africains de l'ensemble du continent servent de personnes ressources. | UN | ويمثل الخبراء الأفارقة الآتون من شتى أنحاء القارة أهل الرأي بالنسبة للبرنامج. |
La Commission a également indiqué que le fait qu'il ne l'ait pas été cette fois par des experts africains constitue une exception. | UN | ولاحظت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن عدم خضوع التقرير لاستعراض الأقران من الخبراء الأفارقة يشكل حدثا منفردا. |
En conséquence, le Gouvernement chinois a offert une assistance technique et financière pour former des experts africains au captage des eaux de pluie en 2009. | UN | ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009. |
1998-2000 Vice-Coordonnateur du Groupe des experts africains de la Cinquième Commission, Commission chargée des questions administratives, budgétaires et financières de l'Organisation | UN | 1998-2000: نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
L'UCR a coordonné et harmonisé les politiques et rationalisé les stratégies concernant les domaines sectoriels prioritaires définis par des experts africains. | UN | وقامت وحدة التنسيق الإقليمي بالتنسيق والمواءمة بين السياسات العامة وترشيد الاستراتيجيات المتعلقة بالمجالات القطاعية ذات الأولوية التي حددها الخبراء الأفارقة. |
- Occupe la fonction de vice-coordonnateur du groupe des experts africains de la Cinquième Commission | UN | - نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
44. Certains participants ont estimé qu'en faisant davantage appel aux services des experts africains inscrits au fichier de la Convention, on contribuerait à mettre en valeur des ressources humaines aux niveaux national et régional en Afrique. | UN | 44- واقترح التوسع في الاستفادة من الخبراء الأفارقة المدرجين في قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة للاعتماد على الموارد البشرية وتعزيزها على المستويين الوطني والاقليمي في أفريقيا. |
Ils ont proposé la création d'un groupe d'experts africains sur le transfert des technologies, qui poursuivra le dialogue engagé lors de l'atelier et qui pourra contribuer à la synthèse et au développement des idées présentées, tout en formulant des propositions quant à d'autres activités et initiatives en faveur de l'Afrique. | UN | واقترح المشتركون الأفارقة إنشاء فريق من الخبراء الأفارقة معني بنقل التكنولوجيا لمواصلة الحوار الذي بدأ في حلقة العمل هذه المساعدة على إعداد خلاصة جامعة للأفكار المطروحة في حلقة العمل هذه والتوسع فيها ووضع اقتراحات بشأن أنشطة ومبادرات أخرى من أجل أفريقيا. |
Participation accrue d'experts africains. L'UNITAR a systématiquement recherché et associé en qualité de consultants à ses activités de formation des experts africains spécialisés dans différents domaines de la gestion de la dette et des finances. | UN | 135 - زيادة مشاركة الخبراء الأفارقة: لا يزال اليونيتار يقوم على نحو منتظم بتحديد وإشراك خبراء أفارقة، بصفة استشاريين، في أنشطته التدريبية في مختلف مجالات تقليل الديون وتنظيم الشؤون المالية. |
* La réunion du groupe d'experts africains, préparatoire de la 5ème Conférence de Dakar sur les femmes. Réunie peu après le 30ème Sommet de l'OUA, du 27 au 29 juillet 1994, celle-ci a permis d'élaborer le projet de plate-forme d'action africaine qui devait être soumis pour adoption à la Conférence Régionale préparatoire de Dakar. | UN | :: اجتماع فريق الخبراء الأفارقة التحضيري لمؤتمر داكار الخامس المعني بالمرأة والذي عقد بعد فترة وجيزة من انعقاد مؤتمر القمة الثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 1994 وقد أدى إلى وضع مشروع خطة عمل أفريقية لعرضها على المؤتمر الإقليمي التحضيري المعقود في داكار، لاعتمادها. |
D'autre part, l'implication de tous ces experts africains et internationaux dans le processus de rédaction a permis de bénéficier des enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre d'instruments juridiques similaires. | UN | 16 - ومن جهة أخرى، أتاحت مشاركة جميع هؤلاء الخبراء الأفارقة والدوليين في عملية الصياغة الانتفاع بالدروس المستفادة من إعداد وتنفيذ صكوك قانونية مشابهة. |
Il avait pour objectif de donner à des experts internationaux et aux chercheurs africains la possibilité d'examiner et d'analyser un certain nombre de grandes questions liées aux événements naturels extrêmes et aux risques de catastrophe et de mettre en relation et en réseau les experts africains et les organisations internationales compétentes. | UN | وكان هدفها هو توفير فرص للخبراء الدوليين ودوائر البحوث الأفريقي لمناقشة وتحليل المواضيع الرئيسية المتصلة بالأحداث الطبيعية الشديدة ومخاطر الكوارث، وإقامة روابط وشبكات بين الخبراء الأفارقة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Traditionnellement, les financements supplémentaires visent très précisément à faciliter les changements préconisés par les experts africains pour la région de l'Afrique, afin de lancer le continent sur la voie de l'autosuffisance agricole régionale et de la production manufacturière destinée à l'exportation. | UN | والغرض من التمويل الإضافي ينبغي أن يكون، بتحديد شديد، تقديم الدعم لتحقيق بعض التغييرات التحويلية التي دعا إليها الخبراء الأفارقة من أجل المنطقة الأفريقية، بقصد وضع القارة على طريق الاكتفاء الذاتي الإقليمي في المجال الزراعي والتصنيع من أجل التصدير. |