"الخبراء الإقليميين" - Translation from Arabic to French

    • experts régionaux
        
    • expert régional
        
    • régionale d'experts
        
    Faciliter les réunions avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion annuelle au maximum pour une vingtaine de représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. UN تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً.
    Les participants à cette conférence étaient des experts régionaux de premier plan dans le domaine des réformes constitutionnelles et des processus politiques. UN وكان المتكلمون في المؤتمر من الخبراء الإقليميين البارزين في مجال الإصلاحات الدستورية والعمليات السياسية.
    D'autres organismes, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la FAO, s'emploient à renforcer leurs effectifs d'experts régionaux. UN وتعمل وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة على تعزيز مجموعاتها من الخبراء الإقليميين.
    Il a remercié les experts régionaux et internationaux qui participaient à la réunion pour leurs contributions. UN وشكر السيد وانشافت الخبراء الإقليميين والدوليين المشاركين على ما قدمه كل منهم من مساهمات متخصصة في البرنامج.
    Recenser les experts régionaux en mesure d'apporter un appui à la mise en œuvre des activités d'assistance technique aux niveaux national et régional. UN تحديد الخبراء الإقليميين للمساعدة في إنجاز أنشطة المساعدة التقنية على المستويين القطري والإقليمي.
    Il fallait instaurer un mécanisme de formation interrégional pour maintenir le niveau des compétences et retenir les experts régionaux. UN ومن الضروري إنشاء آلية أقاليمية للتدريب لتعزيز الخبرة، واستبقاء الخبراء الإقليميين.
    Il est recommandé d'étendre à certains experts régionaux le remboursement par l'ONU des frais occasionnés par leur participation, sous réserve de ressources disponibles. UN وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد.
    Ces consultations permettraient également d'identifier des experts régionaux en matière d'intolérance religieuse et de liberté de religion ou de conviction. UN وستكون هذه المشاورات مفيدة أيضا في تحديد الخبراء الإقليميين ذوي الخبرة في مواضيع التعصب الديني وحرية الدين والمعتقد.
    Elle dispensera également des formations aux experts régionaux pour leur permettre d'assumer les fonctions de directeur de projet en cas de situation d'urgence. UN وعلاوة على ذلك ستزوّد اللجنة الخبراء الإقليميين بالتدريب اللازم لتمكينهم من العمل كمديري مشاريع عند حدوث حالات طوارئ.
    L'analyse au niveau global doit aussi être appuyée par les contributions des experts régionaux et nationaux. UN ويحتاج التحليل على الصعيد العالمي إلى الدعم من الخبراء الإقليميين والوطنيين.
    Ces informations peuvent être utiles aux experts régionaux. UN وقد تقدم هذه المعلومات لمساعدة الخبراء الإقليميين.
    Dans la mesure du possible, les cours se dérouleront dans les locaux du siège des commissions régionales afin de faciliter la participation d'experts régionaux. UN وستعقد الدورات، كلما أمكن ذلك، في مقرات اللجان الإقليمية من أجل تيسير المساهمات المقدمة من الخبراء الإقليميين.
    Une réunion du groupe d'experts régionaux a été organisée et les membres de ce groupe ont coopéré avec le Secrétariat pour faciliter la tenue de réunions nationales et sous-régionales. UN وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية.
    Faciliter les réunions annuelles avec le groupe des experts régionaux : organiser une réunion annuelle regroupant quelque 20 représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    Facilitation des réunions annuelles avec le groupe des experts régionaux : une réunion par an rassemblant environ 20 représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    Voyages d'experts régionaux aux fins de la participation à des réunions UN سفر الخبراء الإقليميين لحضور الاجتماعات
    Les propositions initiales ont été révisées en fonction des réactions des experts régionaux et internationaux. UN 8 - وقد جرت مراجعة المقترحات الأولية في ضوء ردود الفعل من الخبراء الإقليميين والدوليين.
    Dans la mesure du possible, une stratégie régionale sera adoptée pour utiliser au mieux les ressources, encourager les échanges d'idées et mettre en place des partenariats entre les experts régionaux et internationaux. UN وسيجري اعتماد نهج إقليمي، بقدر الإمكان، من أجل تحقيق أقصى استفادة من الموارد، وتشجيع تبادل الخبرات، وإقامة الشراكات فيما بين الخبراء الإقليميين والدوليين.
    Services d’un expert international pendant sept mois (à raison de 10 000 dollars par mois) et d’un expert régional ou national pendant cinq mois (à raison de 5 000 dollars par mois) [activité f)] UN توفير خدمات الخبراء الدوليين لسبعة أشهر عمل )بتكلفة تقديرية ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر( وخمسة أشهر عمل لخدمات الخبراء اﻹقليميين/الوطنيين )بتكلفة تقديرية ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر(. )لدعم النشاط )و((.
    e) Réunion régionale d'experts pour l'élaboration de programmes types sur les droits de l'homme et la démocratie, destinés aux élèves du secondaire (Rabat, 25-28 avril 1995). UN )ﻫ( اجتماع الخبراء اﻹقليميين لوضع مقررات دراسية نموذجية من أجل المستوى الثانوي في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية )الرباط، ٢٥-٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more