"الخبراء الاستشاريين أو" - Translation from Arabic to French

    • consultants ou
        
    • que consultant ou
        
    • des consultants ni
        
    • consultants et
        
    • de consultant ou de
        
    Il y est tenu compte des fonctionnaires dont le recrutement est en cours mais non des consultants ou du personnel temporaire recrutés pour aider le secrétariat pendant les sessions de la Conférence des Parties. UN ولا يشمل هذا المرفق الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم لمساعدة اﻷمانة في أثناء دورات مؤتمر اﻷطراف، لكنه يشمل الموظفين قيد التعيين.
    Dans la plupart des pays, ceuxci ne tiennent pas de dossiers systématiques sur les " Empretecos " et sur leurs autres clients, sur les formateurs, les consultants ou les conseillers. UN ومعظم البرامج القطرية لا تحتفظ بملفات منهجية عن منظمي المشاريع وغيرهم من الزبائن أو المدرِّبين أو الخبراء الاستشاريين أو المستشارين.
    Il y est tenu compte des fonctionnaires dont le recrutement est en cours mais pas des consultants ou du personnel temporaire recrutés pour aider le secrétariat pendant les sessions du Comité. UN ولا يشمل المرفق الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة، لكنه يشمل الموظفين الذين تتخذ إجراءات توظيفهم حالياً.
    Lorsqu'une telle relation existe, la personne concernée devrait être recrutée en tant que fonctionnaire; en revanche, s'il s'agit d'une relation avec un prestataire indépendant, l'individu devrait être recruté en tant que consultant ou dans le cadre d'un autre type de contrat de non-fonctionnaire. UN فعند وجود علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف) من أجل القيام بالعمل، ينبغي أن تكون الطريقة التعاقدية هي عقد موظف؛ وإذا لم تكن الطريقة التعاقدية هي علاقة متعاقد مستقل فإنها ينبغي أن تكون عقداً من عقود الخبراء الاستشاريين أو عقود غير الموظفين.
    Il ne tient pas compte des consultants ni du personnel temporaire recruté pour aider le secrétariat pendant les sessions du Comité. UN ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استعين بهم لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة.
    Parallèlement, il est difficile d'analyser ou de contrôler l'augmentation des dépenses consacrées aux consultants et au personnel temporaire. UN ومن الصعب في الوقت نفسه تحليل أو ضبط زيادة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين أو الذين يقومون بأعمال مؤقتة.
    Le mouvement temporaire de personnes demeure pertinent dans les services de distribution par le biais non seulement de mutations intragroupe, mais aussi de services de consultant ou de services aprèsvente. UN ويحتفظ تنقل الناس المؤقت بوجاهته في خدمات التوزيع ليس فقط من خلال المتنقلين داخل الشركات بل أيضاً من خلال الخبراء الاستشاريين أو بالنسبة إلى خدمات ما بعد البيع.
    Il est ressorti de cet examen que le rôle unique des Volontaires en tant que facilitateurs les différenciait souvent des consultants ou des conseillers techniques et leur permettait de promouvoir efficacement le volontariat, s'agissant en particulier des projets de gouvernance locale. UN وانتهى الاستعراض إلى أن دور المتطوعين الفريد من نوعه كميسرين غالباً ما يميزهم عن الخبراء الاستشاريين أو المستشارين التقنيين ويجعلهم دعاة فعالين إلى التطوع، خاصة في مشاريع الحكم المحلي.
    Ces chiffres ne sont guère différents de ceux de 1997, où les consultants ou experts originaires de pays développés représentaient 59,8 % de l'ensemble, dont 73,5 % allant aux huit pays susmentionnés, soit 44 % du nombre total de contrats. UN ولا تختلف هذه الأرقام كثيرا عن أرقام عام 1997، عندما بلغ نصيب الخبراء الاستشاريين أو الخبراء من البلدان المتقدمة 59.8 في المائة من مجموع العقود، وحصلت البلدان الثمانية المذكورة أعلاه على نسبة 73.5 في المائة منها، أي 44 في المائة من العدد الإجمالي للعقود.
    Au cours de l’exercice biennal 1996-1997, 7 505 contrats de louage de services ont été passés avec des consultants ou des vacataires. La durée totale de ces contrats s’établit à 1 697 personnes/années de travail. UN ٣ - وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تم إبرام ٥٠٥ ٧ اتفاقات للخدمات الخاصة مع الخبراء الاستشاريين أو فرادى المتعاقدين، لفترة تعاقدية إجمالية بلغت ٦٩٧ ١ شخص/سنة عمل.
    29. La situation des effectifs du secrétariat, telle qu'elle s'établissait en mai 1995, est présentée à l'appendice F. Il n'a pas été tenu compte des consultants ou du personnel temporaire recrutés pour aider le secrétariat pendant les sessions du Comité. UN ٩٢- إن حالة تزويد اﻷمانة بالموظفين، حتى أيار/مايو ٥٩٩١ مبينة في التذييل واو. وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة.
    Et même quand ces systèmes d'information sont ciblés sur les utilisateurs des pays en développement, ils s'adressent alors à de grandes sociétés, à des consultants ou des chercheurs d'université et d'instituts de recherche, lesquels sont tous généralement dotés de moyens de communication modernes. UN وحتى في الحالات التي تستهدف فيها أنظمة المعلومات منتفعين في البلدان النامية، فإن هؤلاء إما أن يكونوا من الشركات الكبيرة، أو الخبراء الاستشاريين أو الباحثين في الجامعات أو معاهد البحث التي يمكن أن تتوافر فيها إمكانيات اتصال متقدمة.
    Ces évaluations sont lancées ou gérées par les divisions géographiques du FNUAP et/ou la Division des services techniques et de l'évaluation et sont souvent réalisées en collaboration avec des consultants ou des fonctionnaires de l'organisme des Nations Unies intéressé. UN وتشرع في هذه التقييمات أو تديرها الشعب الجغرافية للصندوق و/أو الشعبة التقنية والتقييمية وكثيرا ما تجرى بالتعاون مع الخبراء الاستشاريين أو موظفي مؤسسة اﻷمم المتحدة المعنية.
    34. La situation des effectifs du secrétariat, telle qu'elle s'établissait au 31 mai 1996, est présentée à l'appendice G. Il n'a pas été tenu compte des consultants ou du personnel temporaire recrutés pour aider le secrétariat pendant les sessions du Comité. UN ٤٣- يبين التذييل زاي حالة التوظيف في اﻷمانة حتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١. ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استُعين بهم بمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة.
    60. Une partie des fonds disponibles pour les postes vacants sert à financer le recrutement de consultants ou de personnels engagés à titre temporaire, qui sont recrutés pour exécuter des tâches spécialisées pendant une période de courte durée ou en raison de l'urgence des services requis. UN 60- وتُستخدم بعض الأموال المتاحة للوظائف الشاغرة حالياً في تمويل توظيف الخبراء الاستشاريين أو الموظفين في إطار " المساعدة المؤقتة العامة " ، الذين يجري تعيينهم لأداء المهام المتخصصة اللازمة لفترة قصيرة أو بسبب الحاجة الملحة إلى خدماتهم.
    Manuel de la FAO, section 317 relative aux consultants s'applique au PAM, sauf lorsqu'elle est remplacée par la Directive WFP/HR/2000/01 concernant la gestion des consultants ou par d'autres dispositions relatives aux délégations de pouvoirs en matière de ressources humaines UN دليل المعلومات الإدارية للفاو، القسم 317 المتعلق بالخبراء الاستشاريين ينطبق على برنامج الأغذية العالمي باستثناء الحالات التي يحل فيها محله التوجيه WFP/HR/2000/01 المتعلق بإدارة شؤون الخبراء الاستشاريين أو الأحكام الأخرى المتعلقة بتفويض السلطة في قضايا الموارد البشرية
    Manuel de la FAO, section 317 relative aux consultants s'applique au PAM, sauf lorsqu'elle est remplacée par la Directive WFP/HR/2000/01 concernant la gestion des consultants ou par d'autres dispositions relatives aux délégations de pouvoirs en matière de ressources humaines UN دليل المعلومات الإدارية للفاو، القسم 317 المتعلق بالخبراء الاستشاريين ينطبق على برنامج الأغذية العالمي باستثناء الحالات التي يحل فيها محله التوجيه WFP/HR/2000/01 المتعلق بإدارة شؤون الخبراء الاستشاريين أو الأحكام الأخرى المتعلقة بتفويض السلطة في قضايا الموارد البشرية
    Lorsqu'une telle relation existe, la personne concernée devrait être recrutée en tant que fonctionnaire; en revanche, s'il s'agit d'une relation avec un prestataire indépendant, l'individu devrait être recruté en tant que consultant ou dans le cadre d'un autre type de contrat de non-fonctionnaire. UN فعند وجود علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف) من أجل القيام بالعمل، ينبغي أن تكون الطريقة التعاقدية هي عقد موظف؛ وإذا لم تكن الطريقة التعاقدية هي علاقة متعاقد مستقل فإنها ينبغي أن تكون عقداً من عقود الخبراء الاستشاريين أو عقود غير الموظفين.
    Il ne tient pas compte des consultants ni du personnel temporaire recruté pour aider le secrétariat pendant les sessions du Comité. " UN ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استعين بهم لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة " .
    Il a également gardé à l'esprit que ni le rapport des consultants ni la réponse qu'y a apporté le Secrétaire général n'avaient été pleinement incorporés dans le projet de budget pour 2006/07. UN كما راعت أن الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 لا يتجلى فيها تماما تقرير الخبراء الاستشاريين أو رد فعل الأمين العام عليه.
    En résumé, le choix des consultants et des établissements est largement déterminé par la localisation géographique des entités rattachées à l’UNU qui sont, pour la plupart, situées dans des pays industrialisés. UN وباختصار، فإن تعيين الخبراء الاستشاريين أو المؤسسات يحدده بدرجة كبيرة الموقع الذي توجد فيه وحدات جامعة اﻷمم المتحدة التي يوجد معظمها في البلدان الصناعية.
    Faute d'arrangements contractuels mieux adaptés à la nécessité d'obtenir rapidement les services de personnes qualifiées pour des périodes de durée limitée, sans perspectives de carrière, de nombreuses personnes ont été recrutées pour de longues périodes en vertu de contrats de consultant ou de contrats de louage de services. UN وبالنظر إلى عدم وجود ترتيبات تعاقدية أنسب من أجل ضمان خدمات الأفراد بسرعة لفترات محدودة من الوقت بدون أي مستقبل وظيفي، فقد استخدم أفراد كثيرون لفترات طويلة من الوقت بموجب عقود الخبراء الاستشاريين أو اتفاقات الخدمات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more