Le Secrétaire général y prie instamment le Gouvernement de mettre en œuvre sans délai les recommandations émanant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, du Comité d'experts de l'Organisation internationale du travail et des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويحث التقرير الحكومة على أن تقوم دون إبطاء بتنفيذ التوصيات التي وُضعت في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Le Comité des droits de l'enfant et un comité d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل(62) ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية(63) عن قلق مشابه. |
L'Uruguay a pris note des progrès accomplis en matière de protection des enfants en situation de risque, mais a signalé les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant et la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) au sujet des pires formes de travail des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | وأشارت أوروغواي إلى التقدم المحرز في حماية الأطفال المعرضين للخطر، كما أشارت في الوقت نفسه إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأسوأ أشكال عمل الأطفال وبغاء الأطفال. |
Toutefois, le Comité d'experts de l'Organisation internationale du travail a indiqué que, si les femmes sont plus nombreuses à entrer sur le marché du travail, on les trouve surtout employées à temps partiel ou dans des secteurs typiquement féminins. | UN | ومع ذلك أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أنه بالرغم من أن سوق العمل الإيطالي يدخله الآن عدد متزايد من النساء فإنه يتم تعيينهن أساسا للعمل بعض الوقت أو في قطاعات خاصة بالإناث تحديدا. |
Cette note contiendra également la recommandation que le Comité OMS d'experts de la pharmacodépendance, qui a procédé à un examen critique de ces substances, a formulée à sa trente-sixième réunion. | UN | وتتضمَّن المذكِّرة أيضاً التوصية الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية بالارتهان للعقاقير، والتي استعرضت المادتين أعلاه على نحو نقدي. |
492. À sa quarante-troisième session, le 26 novembre 2009, le Comité a tenu une réunion informelle avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. | UN | 492- عقدت اللجنـة، في دورتها الثالثـة والأربعين المعقـودة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
4. En 2008, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a souligné l'absence d'une politique nationale de promotion de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi et la profession. | UN | 4- في عام 2008، علّقت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في ملاحظاتها على الافتقار إلى سياسة وطنية ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة. |
4. Conçu à l'origine comme un programme d'édification de la nation, la conscription forcée pour une durée indéfinie est l'un des principaux motifs qui pousse les individus à fuir l'Érythrée et elle est considérée par le Comité d'experts de l'Organisation internationale du Travail comme une forme de travail forcé. | UN | 4 - واسترسلت تقول إن التجنيد الإجباري غير محدد المدة الذي استُهل العمل به أصلا كبرنامج لبناء الدولة، هو الدافع الرئيسي لهروب الإريتريين، وقد وصفته لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه عمل جبري. |
Dernières observations formulées par la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la situation des femmes au regard des Conventions No 100 sur l'égalité de rémunération et No 111 concernant la discrimination (emploi et profession). | UN | 1 - التعليقات الأخيرة للجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن حالة المرأة في إطار الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر، ورقم 111 المتعلقة بالتمييز (العمالة والمهن) |
Se referant à la loi no 3/2000, Mme Patten dit que le Comité d'experts de l'Organisation internationale du travail a exprimé des préoccupations concernant le fait que les femmes ont de plus en plus tendance à accepter des contrats de travail atypiques et elle aimerait recevoir des données ventilées par sexe par type de contrat. | UN | 8 - وقالت مشيرة إلى القانون رقم 53/2000 إن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قد أعربت عن قلقها إزاء الاتجاه المتزايد في عدد النساء اللائي يقبلن عقود عمل غير سوية؛ وأضافت أنها ترحب بتوفر بيانات مصنّفة حسب الجنس بالنسبة لنوع العقد. |
12. En 2008, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'application des Conventions et recommandations a pris note de la volonté du Gouvernement de mettre l'article 97 du Code du travail en conformité avec la Convention (no 100) de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale. | UN | 12- في عام 2008، أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بتعهد الحكومة بجعل المادة 97 من قانون العمل تتوافق مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن أداء عمل ذي قيمة متساوية. |
30. En 2009, une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a souligné qu'il convenait de déterminer la nature, l'étendue et les causes des inégalités de rémunération entre les hommes et les femmes. | UN | 30- وأكدت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2009 أهمية تحديد طبيعة التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ونطاقه وأسبابه(54). |
8. En 2010, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'application des conventions et recommandations (Commission d'experts de l'OIT) a considéré que les ressortissants autrichiens issus de l'immigration pouvaient aussi être confrontés à l'inégalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession, et qu'il fallait donc surveiller ces situations et y remédier. | UN | 8- وفي عام 2010، اعتبرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أن المواطنين النمساويين المتجنسين يتعرضون لعدم تكافؤ الفرص في التوظيف والعمل، وأن من الضروري رصد ومعالجة هذه الأوضاع. |
3. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 2, il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 70 200 dollars des États-Unis seraient nécessaires pour organiser une réunion d'experts pour aider le Comité d'experts de l'Organisation mondiale de la Santé et préparer l'examen de la situation et de la documentation. | UN | 3- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 2، من المتوقّع أن تلزم موارد إضافية خارج الميزانية بمقدار 200 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمساندة لجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
Le gouvernement a envoyé à l'OIT ses observations sur la question en mars 1994 et répondra, selon qu'il conviendra, au Comité d'experts de l'Organisation dans le cadre du cycle normal de présentation de rapports sur l'application des conventions. | UN | وأرسلت الحكومة ملاحظاتها على هذه الدعوى الى منظمة العمل الدولية في آذار/مارس ٤٩٩١ وسوف ترد، على النحو الملائم، على لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في السياق الطبيعي لدورة تقديم التقارير إلى منظمة العمل الدولية. |
44. Le Comité recommande à l'État partie d'amender la loi relative à la fonction publique de manière à lever les restrictions imposées au droit des fonctionnaires d'adhérer à des syndicats et de faire grève, conformément aux observations formulées en 2001 par la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail au sujet de la Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical (no 87). | UN | 44- وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المتعلقة بالخدمة المدنية لرفع القيود المفروضة على حق موظفي الخدمة المدنية في الانتساب إلى نقابات وحقهم في الإضراب، تمشياً مع التعليقات التي قدمتها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2001 بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87). |
17. En 2008 également, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a relevé dans le cinquième rapport périodique du Luxembourg au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes que la Cour supérieure de justice avait reconnu le droit des victimes de harcèlement sexuel à obtenir réparation. | UN | 17- وفي عام 2008 أيضاً، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن محكمة العدل العليا قد اعترفت، وفقاً لتقرير لكسمبرغ الدوري الخامس المقدم بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، بحق ضحايا التحرش الجنسي في الحصول على تعويض(45). |
En 2007, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a pris note de la recommandation du Comité des droits de l'enfant et a également engagé le Luxembourg à procéder à des études pour évaluer la nature et l'ampleur du problème, ainsi qu'à communiquer des informations à cet égard. | UN | وفي عام 2007، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية هذه التوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل وطلبت بالمثل إلى لكسمبرغ إجراء دراسات الغرض منها تقييم طبيعة ومدى المشكلة وتقديم معلومات في هذا الصدد(57). |
En 2011, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a demandé au Burkina Faso de prendre les mesures nécessaires afin que les sanctions prononcées contre les personnes reconnues coupables de traite d'enfants soient suffisamment efficaces et dissuasives et qu'elles soient appliquées dans la pratique. | UN | وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عام 2011 من بوركينا فاسو أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان فرض عقوبات فعالة ورادعة بما فيه الكفاية على الأفراد المدانين بالاتجار بالأطفال وتطبيق تلك العقوبات في الممارسة العملية(56). |
Les auteurs renvoient aux recommandations de la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail, qui a estimé que les conséquences du déplacement de ces populations ayant continué à se faire sentir après l'entrée en vigueur de la Convention no 169 appelaient examen. | UN | وتتضمّن الورقة المشتركة 2 التوصيات التي قدمتها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، والتي تؤكد أنه ما زال من اللازم النظر في آثار إعادة توطين الإنويت التي استمرت بعد بدء نفاذ الاتفاقية رقم 169(120). |
Cette note contiendra également la recommandation et l'évaluation que le Comité OMS d'experts de la pharmacodépendance a formulées à sa trente-sixième réunion. | UN | وتتضمن المذكِّرة أيضا التوصية الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية بالارتهان للعقاقير والتقييم الذي أعدَّه بهذا الشأن. |
La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT n'a pas encore fait parvenir ses commentaires sur la question. | UN | ولم تستلم اللجنة العليا المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد تعليقات لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية. |