"الخبراء التابعة له" - Translation from Arabic to French

    • d'experts
        
    • et de
        
    La Conférence des ministres africains des finances, du développement économique et social et de la planification et son Comité d'experts UN مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية ولجنة الخبراء التابعة له
    Au sein de sa Commission d'experts, on a confié à des chercheurs, chargés des questions relatives aux femmes de mettre au point un programme de suivi de la situation des femmes. UN وعهد إلى باحثين مسؤولين عن قضايا المرأة في لجنة الخبراء التابعة له بمهمة وضع برنامج لرصد حالة المرأة.
    La Conférence des ministres africains des finances, du développement économique et social et de la planification et son Comité d'experts UN مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية ولجنة الخبراء التابعة له
    Il est également important que le Conseil économique et social donne de meilleures directives à ses commissions techniques et organes d'experts. UN ومن المهم بالمثل تحسين التوجيه المقدم من المجلس للجانه وهيئات الخبراء التابعة له.
    Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique et son comité d'experts UN مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة ولجنة الخبراء التابعة له
    La Conférence des ministres africains des finances, du développement économique et social et de la planification et son comité d'experts UN مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة ولجنة الخبراء التابعة له
    La Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique et son comité d'experts UN مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة ولجنة الخبراء التابعة له
    1. Conférence des ministres africains responsables du développement humain et son Comité d'experts UN " ١ - مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية ولجنة الخبراء التابعة له
    Ce qui est tout aussi important, elle a demandé au Conseil d'entreprendre un réexamen du rôle de ses commissions techniques, des commissions régionales et de ses groupes d'experts. UN ويعدل ذلك في اﻷهمية أن الجمعية أوعزت إلى المجلس بإجراء مزيد من الاستعراضات للجانه الفنية واﻹقليمية وﻷفرقة الخبراء التابعة له.
    Le Conseil devrait tirer parti des compétences du système des Nations Unies tout en collaborant avec des acteurs extérieurs grâce à son réseau d'experts des milieux universitaires et scientifiques, du secteur privé et de la société civile. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد على خبرات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إشراك أصحاب المصلحة الخارجيين عن طريق شبكات الخبراء التابعة له في الميادين العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le Comité a encouragé le Conseil à revoir l'ensemble du calendrier, dans le cadre de son examen des attributions, de la composition, des fonctions et des méthodes de travail de ses commissions techniques et de ses groupes d'experts. UN وشجعت اللجنة أيضا المجلس على استعراض الجدول الزمني ككل في إطار استعراضه لولايات لجانه الفنية وأفرقة الخبراء التابعة له وتشكيلها ومهامها وأساليب عملها.
    Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique et son comité d'experts UN 1 - مؤتمر وزراء المالية والتخطــيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين ولجان الخبراء التابعة له
    De prime abord, la Belgique est favorable à l'adoption d'une approche technique des principales préoccupations et questions dont on a déterminé qu'elles seraient à la base des travaux du Groupe de travail et de ses groupes d'experts. UN وتدعم بلجيكا منذ وقت مبكّر اتّباع نهج تقني في التعامل مع الشواغل والمسائل الرئيسية التي حدّدت كأساس لعمل الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له.
    Il convient peut-être de rappeler que les travaux du Rapporteur spécial et du groupe d’experts sont financés par des contributions volontaires7. UN 6 - وجدير بالذكر أن أنشطة المقرر الخاص وأفرقة الخبراء التابعة له تمول بالتبرعات(7).
    206. L'avis a été exprimé que les points de vue de la société civile et des autres groupes sociaux devraient être pris en considération dans les travaux du Groupe de travail et de ses groupes d'experts. UN 206- ورُئي أنه ينبغي أخذ آراء المجتمع المدني وسائر الفئات الاجتماعية في الاعتبار في سياق الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له.
    La Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique et son Comité d'experts UN 1 - مؤتمر وزراء المالية والتخطــيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين ولجنة الخبراء التابعة له .
    Le Conseil économique et social, ses commissions techniques et régionales et ses comités et autres organes, dont les groupes d'experts, ont défini les éléments à intégrer après 2015 au dispositif d'examen et de suivi du programme, et réfléchi aux adaptations à apporter au fonctionnement et aux activités des organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement. UN وحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والإقليمية واللجان الأخرى وهيئات الخبراء التابعة له العناصر الممكن إدراجها في إطار الاستعراض والرصد لما بعد عام 2015، واستكشفوا سبل تكييف جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأنشطته التنفيذية للاستجابة للتغيرات في المشهد الإنمائي.
    Ils ont recommandé que ceux menant des activités liées aux petits satellites prennent contact avec les représentants de leurs États Membres respectifs au sein du groupe de travail et de ses groupes d'experts afin que les intérêts et les contributions de leur communauté soient pris en compte dans l'élaboration du rapport du groupe de travail et des lignes directrices. UN وأوصى المشاركون بأن تجري الجهات المعنية بأنشطة السواتل الصغيرة اتصالات مع ممثلي دولها الأعضاء في الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له لضمان مراعاة مصالح تلك الجهات ومساهماتها لدى إعداد تقرير الفريق العامل ومبادئه التوجيهية.
    a) Fournir en temps utile l'appui fonctionnel et technique voulu aux organes intergouvernementaux, en particulier au Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à ses groupes d'experts et mécanismes subsidiaires UN (أ) تقديم الدعم الفني والتقني اللازم في الوقت المناسب للهيئات الحكومية الدولية ولا سيما لمجلس حقوق الإنسان والهيئات الفرعية وهيئات الخبراء التابعة له
    La reprise des réunions du Conseil de coordination et de ses groupes de travail imprimerait un nouvel élan au processus de paix conduit par l'ONU. UN وقال إن استئناف اجتماعات المجلس التنسيقي وأفرقة الخبراء التابعة له سيعيد تنشيط عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more