I. CONCLUSIONS CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LE GROUPE intergouvernemental d'experts à SA HUITIÈME SESSION 1 − 11 3 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الثامنة 2 |
I. Conclusions concertées adoptées par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa quatorzième session 3 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة عشرة 3 |
I. Conclusions concertées adoptées par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa treizième session 2 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الثالثة عشرة 2 |
Un représentant du secrétariat du Pacte mondial a fait ressortir l'étroite relation qui existait entre le Pacte et la contribution de l'ISAR à la promotion de l'information sur la responsabilité d'entreprise. | UN | وسلَّط ممثل عن الميثاق العالمي للأمم المتحدة الضوء على الصلة الوثيقة بين الميثاق العالمي ومساهمة فريق الخبراء الحكومي الدولي في تشجيع الإبلاغ عن القضايا المتعلقة بمسؤولية الشركات. |
Le spécialiste a commencé par donner des informations générales sur les travaux de l'ISAR dans ce domaine, en faisant succinctement le point des travaux menés aux précédentes sessions. | UN | واستهلت الخبيرة كلمتها بتقديم معلومات أساسية عن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي في هذا المجال، وقدَّمت استعراضاً عاماً موجزاً للتطورات التي شهدتها الدورات السابقة. |
7. Le Groupe de travail intergouvernemental pourrait adopter des conclusions concertées, s'il le juge nécessaire. | UN | 7- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في اعتماد استنتاجات متفق عليها إذا رأى ذلك ضرورياً. |
S'agissant de la demande exprimée au paragraphe 14, des contributions volontaires supplémentaires pour un montant de 466 200 dollars des États-Unis seraient nécessaires afin de réunir un groupe intergouvernemental d'experts à Bangkok. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 200 466 دولار من المساهمات الطوعية لعقد اجتماع واحد لفريق الخبراء الحكومي الدولي في بانكوك. |
I. CONCLUSIONS CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LE GROUPE intergouvernemental d'experts à SA NEUVIÈME SESSION 3 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتَّفَق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته التاسعة 2 |
I. CONCLUSIONS CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LE GROUPE intergouvernemental d'experts à SA DIXIÈME SESSION 3 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته العاشرة 2 |
I. Conclusions concertées adoptées par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa douzième session 2 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الثانية عشرة 2 |
En étudiant les moyens d'améliorer cette efficacité, de nombreux intervenants ont fait référence aux recommandations faites par le Groupe intergouvernemental d'experts à la réunion de Bangkok. | UN | وأشار العديد من المتحدثين، في سياق استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين هذه الكفاءة، إلى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في اجتماعه المنعقد في بانكوك. |
Elle sera saisie à cet effet, en guise de documents de base, de deux rapports demandés par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa dixième session: | UN | وكوثائق أساسية لاستعراض النظراء، سيُعرض على المؤتمر تقريران كان فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته العاشرة قد دعا إلى إعدادهما: |
I. Conclusions concertées adoptées par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa onzième session 2 | UN | أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الحادية عشرة 2 |
3. Transparence et publication pour la gouvernance d'entreprise: examen des études de cas et examen de la contribution du Groupe de travail intergouvernemental d'experts à l'élaboration du guide pratique pour la gouvernance d'entreprise. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: استعراض دراسات الحالة الميدانية، وبحث إسهام فريق الخبراء الحكومي الدولي في إعداد مجموعة أدوات عملية لإدارة الشركات |
6. Le Groupe intergouvernemental d'experts, à sa douzième session, a prié le secrétariat de la CNUCED d'établir un document actualisé examinant les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique, en tenant compte des informations qui seraient communiquées par les États membres. | UN | 6- وطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الثانية عشرة أيضاً إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ استعراضاً مُحَدّثاً لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية واضعةً في اعتبارها المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء، وذلك للنظر فيه. |
5. Comme il a été décidé au paragraphe 11 de la résolution adoptée par le Groupe intergouvernemental d'experts à sa septième session, la présente session du Groupe sera consacrée aux questions suivantes: | UN | 5- وفقاً لما تقرر في الفقرة 11 من القرار الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته السابعة()، سينظر الفريق في دورته الحالية في القضايا التالية: |
Des membres du groupe ont aussi formulé des observations sous forme électronique qui sont incorporées dans la version définitive du document à présenter à l'ISAR, à sa vingt-septième session. | UN | وقدم أعضاء الفريق أيضا تعليقات إلكترونية بعدئذ، وهي مدرجة في هذه الصيغة النهائية للوثيقة التي ستعرض على دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته السابعة والعشرين. |
Le groupe consultatif spécial qui a alors été mis sur pied a soumis son rapport (TD/B/COM.2/ISAR/15) à l'ISAR à sa dixneuvième session. | UN | وعليه، شُكل فريق استشاري مخصص قدم تقريره (TD/B/COM.2/ISAR/15) إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة. |
La spécialiste a retracé dans les grandes lignes les travaux de l'ISAR dans ce domaine, exposant brièvement les faits intervenus aux sessions précédentes. | UN | واستهلت الخبيرة كلمتها بتقديم معلومات أساسية عن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي في هذا المجال، وقدَّمت استعراضاً عاماً موجزاً للتطورات التي حدثت في دورات سابقة. |
35. À sa séance plénière d'ouverture, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts a élu le Bureau ci-après: | UN | 35- انتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي في جلسته العامة الافتتاحية، أعضاء مكتبه التالية أسماؤهم: |