"الخبراء الخارجيين" - Translation from Arabic to French

    • experts extérieurs
        
    • d'experts externes
        
    • experts de l'extérieur
        
    • experts indépendants
        
    • des experts externes
        
    • à des experts
        
    Cette liste contient également des informations sur des experts extérieurs également prêts à se porter volontaires en cas d'urgence. UN وتتضمن القائمة أيضا معلومات عن الخبراء الخارجيين المستعدين للخدمة في حالات الطوارئ.
    Le Secrétariat décide, selon ses besoins, sous quelle forme les experts extérieurs peuvent apporter leur aide. UN وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها.
    Le Secrétariat décide, selon ses besoins, sous quelle forme les experts extérieurs peuvent apporter leur aide. UN وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين.
    Le projet de résolution prévoit aussi la création d'un groupe d'experts externes chargé de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice. UN وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام.
    Elle peut être faite par les établissements de formation ou par des experts de l’extérieur. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال تدريب المؤسسات أو عن طريق الخبراء الخارجيين.
    Il est à la fois encourageant et stimulant que les résultats de ce processus soient examinés par un groupe d'éminents experts indépendants. UN وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية.
    Le Bureau doit donc faire preuve de circonspection dans le choix des experts externes. UN ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
    Troisièmement, elle étudie le contenu des médias et sollicite des experts extérieurs afin d'intégrer les informations les plus récentes à la Liste. UN ثالثا، يسعى الفريق من خلال رصد وسائط الإعلام والتواصل مع الخبراء الخارجيين إلى إدماج أحدث المعلومات في القائمة.
    Oui; l'entité reste tributaire d'experts extérieurs dans quelques cas. UN جزئيا نعم؛ وبعض الاعتماد المحدود على الخبراء الخارجيين
    Par ailleurs, le Bureau a eu des réunions préliminaires avec le groupe d'experts extérieurs et indépendants chargé de la réforme du système d'administration de la justice. UN كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    Trente enquêteurs de 17 pays ont participé aux travaux d'enquête de la Commission, ainsi que des experts extérieurs. UN وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين.
    Avec la coopération d'experts extérieurs, les projets sont évalués conformément au calendrier figurant dans les documents de projet. UN فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع.
    Ce bureau se composerait d'experts extérieurs ainsi que de fonctionnaires de l'UNOPS. UN وسيجري تزويد هذا المكتب بموظفين من الخبراء الخارجيين وكذلك من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الداخليين.
    La contribution d'experts extérieurs a apporté des perspectives plus larges à nos délibérations. UN وأضفت مساهمة الخبراء الخارجيين منظورات أوسع نطاقا على مداولاتنا.
    L'idée en soi n'est pas mauvaise, mais il nous faut fixer certaines conditions à la participation d'experts extérieurs. UN ورغم أن الفكرة، في حد ذاتها، جيدة، يتعين علينا أن نضع معايير لدعوة الخبراء الخارجيين.
    En dehors des discussions entre le NIDI et les équipes, il a été tenu compte des avis d'experts extérieurs pour les mesures et décisions prises sur la quasi-totalité des aspects et à presque toutes les étapes du projet. UN وفضلاً عن المناقشات المعقودة بين المعهد ومختلف الأفرقة القطرية، روعيت مشورة الخبراء الخارجيين في الإجراءات والمقررات المتخذة في جميع جوانب ومراحل المشروع تقريبا.
    Il s’était proposé que chacun des autres bailleurs de fonds contribue à hauteur d’un montant compris entre 5 000 et 10 000 dollars au financement des frais de voyage et dépenses connexes des experts extérieurs et de l’établissement du document final. UN وينبغي أن يُطلب إلى الجهات اﻷخرى المشاركة في رعاية الحلقة أن تسهم بمبالغ تتراوح بين خمسة آلاف وعشرة آلاف دولار، لتمويل تكاليف سفر الخبراء الخارجيين والتكاليف المتصلة بها، وﻹعداد الوثيقة النهائية.
    La recommandation nº 4 proposait de nommer un comité spécial d'experts extérieurs qui examineraient le cas de certains élèves issus de minorités ethniques dont les études avaient stagné. UN وأشارت التوصية 4 إلى تعيين لجنة خاصة من الخبراء الخارجيين للنظر في الحالات الفردية لعدد من الطلاب من الأقليات الإثنية الذين لم يتقدموا في دراساتهم.
    Il dresse un récapitulatif du travail accompli par le Groupe d'experts au cours de l'année, à savoir : inspections des violations présumées des sanctions, consultations avec les États Membres, sensibilisation des États Membres et du secteur privé et discussions avec des experts extérieurs. UN ويوجز التقرير عمل الفريق خلال السنة الماضية، بما في ذلك فحص حالات انتهاك الجزاءات المبلغ عنها، والتشاور مع الدول الأعضاء، والتواصل مع الدول والقطاع الخاص، فضلا عن إجراء مناقشات مع الخبراء الخارجيين.
    Composition du Groupe d'experts externes sur les UN قائمـــــة المشتركين في فريق الخبراء الخارجيين المعني
    Quatorze enquêteurs de 10 États Membres différents ont secondé la Commission, ainsi qu'un certain nombre d'experts de l'extérieur. UN وشارك في أعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة 14 محققا ينتمون إلى 10 دول أعضاء، فضلا عن مشاركة عدد من الخبراء الخارجيين.
    L'objectif est de recueillir les avis d'experts indépendants sur ces trois questions, en espérant que les positions de principe qui en résulteront déboucheront sur des politiques comptables applicables par toutes les organisations. UN والهدف هو استطلاع آراء الخبراء الخارجيين في المسائل الثلاث مع توقّع أن تصبح المواقف السياساتية الناتجة سياسات محاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تطبقها جميع مؤسساتها.
    Sans doute conviendrait-il de réduire le nombre de fonctionnaires qui le composent et d'augmenter celui des experts externes. UN وقال إنه ربما ينبغي تخفيض عدد الموظفين الكبار وزيادة عدد الخبراء الخارجيين.
    Le Bureau régional faisait appel à des experts extérieurs, mais ses modalités en matière de planification, de passation de marchés et de contrôle devraient être améliorées. UN واعتمد المكتب الإقليمي على الخبراء الخارجيين ولكن ممارساته في مجال التخطيط والتعاقد والرصد فيما يتعلق بهؤلاء الخبراء تحتاج إلى التحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more