Ses experts techniques n'ont pas pu fournir d'informations techniques à l'appui de cette déclaration. | UN | وعجز الخبراء الفنيون التابعون له عن تقديم معلومات فنية دعما لهذا الزعم. |
Les experts techniques pourront présenter au Comité pour examen les aménagements à la méthode qu'ils estimeraient nécessaires. | UN | ويجوز أن يقدم الخبراء الفنيون تعديلات على آلية التسعير لتستعرضها اللجنة حسب الاقتضاء. |
Les experts techniques évalueront cette méthode, pour déterminer en particulier si elle traduit la valeur des vivres aux prix du marché, et communiqueront au Comité une analyse de la méthode et des recommandations. | UN | ويقيﱢم الخبراء الفنيون آلية التسعير، ليحددوا بوجه خاص هل تعكس أم لا قيمة سوقية معقولة، ويقدمون تحليلا وتوصيات بشأنها إلى اللجنة. |
Les experts techniques des pays participent parfois à toute la session et prennent part aux tables rondes et examens des autres points ainsi qu'aux négociations sur les résultats de la Commission. | UN | وأحياناً يشارك الخبراء الفنيون من العواصم الوطنية خلال فترة انعقاد الدورة في حلقات النقاش وفي النظر في بنود أخرى، علاوة على المشاورات بشأن نتائج اللجنة. |
Par ailleurs, les experts techniques de l'OIAC continuent de s'entretenir avec les autorités syriennes au sujet de la déclaration initiale du pays et des modifications qui lui ont été apportées ultérieurement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الفنيون في المنظمة مناقشاتهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة. |
Pendant la période considérée, les experts techniques de l'OIAC ont continué de dialoguer avec les autorités syriennes concernant la déclaration initiale du pays et les modifications successives qui y ont été apportées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة. |
En ce qui concerne la déclaration initiale de la République arabe syrienne et les modifications successives qui y ont été apportées, les experts techniques de l'OIAC poursuivent leur dialogue avec les autorités syriennes. | UN | ويواصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية فيما يتعلق بالإعلان الأولي للجمهورية العربية السورية والتعديلات اللاحقة التي أدخلت عليه. |
7. Si les experts techniques jugent qu'une demande de vivres n'est pas conforme aux directives et dispositions convenues exposées ici, le secrétariat la présente immédiatement au Comité pour examen, assortie de ses constatations. | UN | ٧ - إذا قرر الخبراء الفنيون أن طلب المواد الغذائية لا يتفق مع المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم هذه، تقدم اﻷمانة فورا ذلك الطلب، مشفوعا بما تستخلصه من نتائج، إلى اللجنة لتنظر فيه. |
8. Le secrétariat présente chaque semaine au Comité un rapport détaillé sur les demandes de vivres qui auront été examinées et évaluées par ses experts techniques. | UN | ٨ - تقدم اﻷمانة أسبوعيا تقريرا شاملا إلى اللجنة بشأن طلبات المواد الغذائية التي انتهى الخبراء الفنيون التابعون لﻷمانة من دراستها وتقييمها. |
Les frais de base qu'implique la participation à ces organisations sont les frais de déplacement des délégations, y compris leurs experts techniques, pour se rendre aux réunions, et les contributions des pays au budget. | UN | وتشمل التكاليف الأساسية للمشاركة في أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكاليف سفر الوفود، بما في ذلك الخبراء الفنيون لحضور اجتماعات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والمساهمات في ميزانية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Les experts techniques dans notre région jouent un rôle important auprès des États insulaires du Pacifique en les aidant à faire face à leurs problèmes de développement et à honorer les engagements et les obligations stipulés dans la Déclaration du Millénaire, le Sommet mondial pour le développement durable et dans d'autres instruments pertinents. | UN | ويلعب الخبراء الفنيون في منطقتنا دورا هاما في مساعدة البلدان الجزرية الباسفيكية على مقابلة تحدياتها الإنمائية والوفاء بالتزاماتنا وواجباتنا المنصوص عليها في إعلان القرن والقمة الدولية بشأن التنمية المستدامة وغيرها من الأدوات المعنية. |
Ces contrats ont été examinés et évalués par les experts techniques à la lumière de la liste des articles sujets à examen (voir S/2002/515) et des procédures d'application révisées de cette liste [voir résolution 1454 (2002)]. | UN | وقام الخبراء الفنيون باستعراض العقود وتقييمها على أساس المعايير الواردة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض (انظر S/2002/515) والتعديلات المصاحبة لها (انظر القرار 1454 (2002)). |
15. S'agissant des éléments de l'accord qui se rapportent à l'eau et à l'électricité, les experts techniques ont décidé, bien que les autorités serbes de Knin n'aient pas assisté à la première réunion de la Commission centrale tenue à Split le 5 janvier, que les travaux de réparation et de déminage débuteraient dans les meilleurs délais. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بمشاريع المياه والكهرباء الواردة في الاتفاق الاقتصادي، وافق الخبراء الفنيون على بدء أعمال الاصلاح ونزع اﻷلغام في أقرب فرصة، على الرغم من عدم حضور القيادة الصربية المحلية في كنين إلى الاجتماع اﻷول الذي عقدته اللجنة المركزية في سبليت في ٥ كانون الثاني/يناير. |
4. Les experts techniques examinent et évaluent les demandes de vivres au cas par cas, le cas échéant dans l'ordre correspondant aux priorités énoncées dans la résolution 1153 (1998) du 20 février 1998 et à l'alinéa b) i) du paragraphe 4 du document S/1998/92. | UN | ٤ - يدرس الخبراء الفنيون كل طلب من طلبات المواد الغذائية ويقيمونه على أساس كل حالة على حدة. ويكون ترتيب نظر الخبراء في الطلبات متفقا، عند الاقتضاء، مع اﻷولويات المبينة في القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ وفي الفقرة ٤ )ب( ' ١ ' من الوثيقة S/1998/92. |