Il est donc primordial que les postes au titre du projet Umoja soient pourvus sans retard et que les experts fonctionnels nécessaires soient engagés afin que le calendrier fixé puisse être respecté. | UN | وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة أن يتم شغل وظائف مشروع أوموجا في مواعيدها المقررة وإتاحة الخبراء المتخصصين اللازمين لتلبية الاحتياجات الواردة في الجدول الزمني للمشروع. |
Les postes des experts fonctionnels amenés à s'absenter pendant plus de quatre semaines seront pourvus à titre temporaire. | UN | وستُشغل وظائف الخبراء المتخصصين مؤقتا إذا استمر غيابهم عن مهامهم الاعتيادية أكثر من أربعة أسابيع. |
Il comprend des montants destinés à financer la formation au PGI des fonctionnaires et experts fonctionnels de l'équipe, la formation des formateurs et la formation des utilisateurs lors du déploiement d'Umoja-Démarrage. | UN | وسيُغطي أيضا تدريب موظفي أوموجا، بما في ذلك الخبراء المتخصصين وبرمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة، وتدريب المدربين وتدريب المستخدمين لنشر المرحلة التأسيسية لمشروع أوموجا. |
La participation des spécialistes fonctionnels est également indispensable si l'on veut avoir l'assurance que le nouveau système couvrira toutes les fonctionnalités nécessaires et sera accepté par les utilisateurs. | UN | ومطلوب أيضا مشاركة الخبراء المتخصصين من أجل توفير الضمانات اللازمة لكي يغطي نظام تخطيط الموارد في المؤسسة المهام الوظيفية المطلوبة ويحظى بالقبول من لدن مستعملي المشروع. |
* experts spécialisés dans la rédaction des propositions à soumettre aux donateurs internationaux et qui ont une connaissance suffisante des aspects économiques et financiers | UN | بعض الخبراء المتخصصين في كتابة مقترحات التقدم للجهات الدولية المانحة، وليهم خبراء كافية بالجوانب الاقتصادية والتمويلية. |
Le Comité a été informé qu'il était prévu de pourvoir à titre provisoire les postes des experts fonctionnels amenés à s'absenter pendant plus de quatre semaines, faute de quoi les directeurs de programme refuseraient peut-être le détachement de leur personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن وظائف الخبراء المتخصصين ستشغل بصفة مؤقتة إذا استمر غيابهم عن مهامهم الاعتيادية أكثر من أربعة أسابيع، وبأنه بدون هذا الحكم، هناك احتمال أن يرفض المديرون إعفاء الخبراء المتخصصين من مهامهم. |
La contrainte par l'administration de drogues ou de médicaments devrait répondre à des besoins thérapeutiques et ne devrait jamais être employée sans l'évaluation et l'ordonnance d'un spécialiste. | UN | وينبغي أن تكون القيود المفروضة على الطفل باستخدام العقاقير والأدوية مبنية على احتياجات علاجية، وألا يلجأ إليها مطلقا دون تقييم أو وصفة طبية من جانب أحد الخبراء المتخصصين. |
À chaque nouvel ajout d'un élément fonctionnel, il faut refaire de multiples activités coûteuses : gestion de projets, création d'interfaces, conversions, essais, formation et participation d'experts fonctionnels de divers domaines. | UN | وتحتاج المهام المتعددة الباهظة التكاليف، بما في ذلك إدارة المشروع وتزويده بالوصلات البينية وتحويله وتجريبه والتدريب على تشغيله، ومشاركة الخبراء المتخصصين فيه، إلى التكرار في كل مرة يُضاف فيها عنصر تشغيلي بعد التركيب الأولي. |
Le Comité a été informé qu'il était prévu de pourvoir à titre provisoire les postes des experts fonctionnels amenés à s'absenter pendant plus de quatre semaines, faute de quoi les directeurs de programme refuseraient peut-être le détachement de leur personnel. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظائف الخبراء المتخصصين ستشغل بصفة مؤقتة إذا استمر غيابهم عن مهامهم الاعتيادية أكثر من أربعة أسابيع، وبأنه بدون هذا الحكم، من المحتمل أن يرفض المديرون إعفاء الخبراء المتخصصين من مهامهم. |
Le Comité souligne également le rôle important que joue le Comité de pilotage d'Umoja dans le recrutement des experts fonctionnels nécessaires au projet et recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de fournir des détails sur l'état d'avancement de leur recrutement dans son prochain rapport d'étape. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع. وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل، تفاصيل عن حالة استقدام خبراء متخصصين. |
:: Inviter la direction du Département de l'appui aux missions et du Département de la gestion, par l'intermédiaire des secrétaires généraux adjoints, à mettre à disposition de l'équipe d'Umoja des experts fonctionnels et à désigner les membres des jurys pour la sélection des candidats aux postes vacants; | UN | :: إصدار وكيلي الأمين العام في إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية تعليمات إلى كبار موظفيهم لإتاحة الخبراء المتخصصين المطلوبين وتسمية أعضاء الفريق المكلَّف بإجراء المقابلات من أجل اختيار المرشحين لشغل الشواغر |
a) Donner aux experts fonctionnels des avis sur les projets IPSAS et Umoja; | UN | (أ) تقديم المشورة إلى الخبراء المتخصصين فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا؛ |
experts fonctionnels au 27 septembre 2012 | UN | حالة الخبراء المتخصصين (في 27 أيلول/سبتمبر 2012) |
Modalités de sélection de spécialistes fonctionnels pour le projet de progiciel de gestion intégré (PGI) | UN | إجراءات اختيار الخبراء المتخصصين لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
Les mouvements de spécialistes fonctionnels sont administrativement pris en compte aux fins de la mobilité. | UN | وتسجل حركة الخبراء المتخصصين في الملفات الإدارية لأغراض احتساب تنقل الموظفين. |
L'équipe de base sera renforcée à titre temporaire par des experts de divers domaines. | UN | وسيجري بشكل مؤقت تعزيز القدرة الأساسية للفريق ببعض الخبراء المتخصصين. |
* experts spécialisés dans l'examen et l'évaluation des propositions à soumettre aux donateurs internationaux | UN | بعض الخبراء المتخصصين في مجال مراجعة وتقييم المقترحات المقدمة للجهات المانحة الدولية. |
Le Comité consultatif s'est enquis des procédures régissant le détachement des spécialistes fonctionnels et a demandé si les pratiques avaient évolué depuis que le projet avait été lancé. | UN | 25 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الإجراءات المعمول بها لجلب الخبراء المتخصصين إلى المنظمة، وعما إذا كانت هناك أي تغييرات في الممارسة في هذا الصدد منذ بدء المشروع. |
2. Évaluation des candidatures aux postes de spécialiste fonctionnel | UN | 2 - تقييم الترشيحات لشغل وظائف الخبراء المتخصصين |
Plus d'une centaine de spécialistes de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont participé à l'Atelier. | UN | ودُعي لحضور حلقة العمل أكثر من 100 من الخبراء المتخصصين في المجالات المتعلقة بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
Des réunions ministérielles annuelles ont eu lieu depuis, ainsi que plusieurs réunions spécialisées d'experts consacrées à des questions d'intérêt commun dans divers domaines, notamment les transports, l'énergie, la coopération transfrontière, la lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues. | UN | ومنذ ذلــك الحيــن ظلــت تنعقد اجتماعات وزارية سنوية، فضلا عن عدد من اجتماعـات الخبراء المتخصصين المكرسة للموضوعات ذات الاهتمام المشترك في شتى المجالات، بما في ذلك النقل، والطاقة، والتعاون عبر الحدود، ومكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات. |