"الخبرات المكتسبة حتى الآن" - Translation from Arabic to French

    • 'expérience acquise
        
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONCERNANT LA POLITIQUE DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONCERNANT UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    Il est prévu d'organiser de tels cours dans d'autres centres de conférence en tenant compte de l'expérience acquise à ce jour. UN ومن المقرر تنظيم دورات مماثلة في باقي مراكز العمل بناء على الخبرات المكتسبة حتى الآن.
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONCERNANT LA POLITIQUE DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    L'expérience acquise DANS LE DOMAINE DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONCERNANT LA POLITIQUE DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    Ce sera un défi collectif que de mettre à profit l'expérience acquise jusqu'à présent, remédier aux lacunes constatées et adapter l'Initiative de financement accéléré aux besoins et spécificités des pays concernés dans le cadre d'un véritable partenariat. UN وسيكون تحدياً يواجه الجميع، ألا وهو التأسيس على الخبرات المكتسبة حتى الآن بغية تدارك أوجه القصور الملاحظة، وتكييف نهج المسار السريع مع احتياجات وخصائص البلدان ذات الصلة، وذلك ضمن شراكة حقيقية.
    Enfin, il importe de déterminer si le pays en cause a tiré les leçons de l'expérience acquise en matière d'évaluation de l'incidence des décisions sur la concurrence. UN وأخيراً، من المهم تقرير إن كان البلد المعني قد استخلص دروساً من الخبرات المكتسبة حتى الآن في القطر المعني في تقييم أثر قرارات المنافسة.
    " L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés " (TD/B/COM.2/CLP/11) UN " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة والآليات المستخدمة " (TD/B/COM.2/CLP/11)
    Le présent document fait le point sur l'expérience acquise en matière de coopération pour l'application du droit de la concurrence, en mettant l'accent sur les mesures prises pour renforcer cette coopération et pour échanger informations et meilleures pratiques afin de faire aboutir les enquêtes sur les activités de marché de portée internationale. UN وتبحث هذه الورقة في الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة، وتلقي الضوء على النُهج المتخذة لتعميق التعاون في ممارسات الإنفاذ وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى من أجل إجراء تحقيق فعال في أنشطة السوق التي تنطوي على عناصر عبر وطنية.
    l) expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés; UN (ل) الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة؛
    − L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3). UN - الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3).
    Le document TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1, intitulé < < L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés > > , a donc été finalisé sous la cote TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2. UN وتبعاً لذلك، فقد وضعت الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1 المعنونة " الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة " في صيغتها النهائية بوصفها الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2.
    8. Invite les États membres à définir de nouveaux systèmes nationaux de suivi, ou à renforcer ceux qui existent, ainsi qu'à élaborer des objectifs nationaux visant à réduire de moitié la proportion des personnes vivant dans des bidonvilles, en prenant en compte l'expérience acquise jusqu'ici dans la poursuite de l'amélioration des conditions de vie des habitants de taudis; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى تحديد وتعزيز نظم وطنية جديدة للرصد، وأهداف وطنية لخفض نسبة سكان الأحياء الفقيرة إلى النصف، مع مراعاة الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال السعي لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة؛
    8. Invite les États membres à définir de nouveaux systèmes nationaux de suivi, ou à renforcer ceux qui existent, ainsi qu'à élaborer des objectifs nationaux visant à réduire de moitié la proportion des personnes vivant dans des bidonvilles, en prenant en compte l'expérience acquise jusqu'ici dans la poursuite de l'amélioration des conditions de vie des habitants de taudis; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى تحديد وتعزيز نظم وطنية جديدة للرصد، وأهداف وطنية لخفض نسبة سكان الأحياء الفقيرة إلى النصف، مع مراعاة الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال السعي لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة؛
    Aucune observation n'ayant été reçue concernant le document TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2, intitulé < < L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de la concurrence et les mécanismes utilisés > > , cette étude n'a pas fait l'objet d'une nouvelle révision. UN وبالنظر إلى أنه لم ترد أية تعليقات بشأن الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2 المعنونة " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة " ، فلم يتم تنقيح هذه الوثيقة مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more