"الخبرات مع" - Translation from Arabic to French

    • données d'expérience avec
        
    • nos expériences avec
        
    • des expériences avec
        
    • leur expérience avec
        
    • connaissances avec
        
    • son expérience avec
        
    • expérience provenant
        
    • d'expériences avec
        
    En Afghanistan, par exemple, les organisations non gouvernementales bangladaises jouent déjà un rôle actif et échangent des données d'expérience avec la communauté afghane. UN وفي أفغانستان، على سبيل المثال، تقوم منظمات بنغلاديش غير الحكومية بدور فعال وتتقاسم الخبرات مع المجتمع الأفغاني.
    Ils ont aussi échangé des données d'expérience avec des partenariats gouvernement/travailleurs en Italie pour protéger les ports des rejets toxiques des navires. UN وتبادلت أيضا الخبرات مع شراكات الحكومات والعمال في إيطاليا في مجال حماية الموانئ من التكسينات التي تطلقها السفن.
    viii. Promouvoir l'échange de données d'expérience avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    Nous attendons avec intérêt de partager nos expériences avec ceux qui sont dévoués à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتطلع إلى تبادل الخبرات مع الآخرين الذين يعملون بتفان في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces deux derniers jours, j'ai eu le plaisir de partager des expériences avec des jeunes du monde entier. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Dans leurs commentaires, les participants ont demandé davantage de formations régionales, qu'ils trouvent utiles pour échanger les acquis de leur expérience avec des collègues d'autres missions. UN ودعا المشاركون في التعليقات الواردة منهم إلى مزيد من التدريبات الإقليمية، التي يُنْظر إليها على أنها ذات قيمة في تبادل الخبرات مع الزملاء من البعثات الأخرى.
    :: Atelier pour l'échange de données d'expérience avec les promoteurs de la santé communautaire; UN :: حلقة عمل لتبادل الخبرات مع مروِّجات الصحة المجتمعية.
    Échange de données d'expérience avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents UN تبادل الخبرات مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة
    Elle a dit que l'UNICEF était prête à faciliter l'échange de données d'expérience avec les pays de la région et d'autres parties du monde qui rencontraient des problèmes similaires. UN وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة.
    Cette réunion avait pour objectif de fournir aux femmes autochtones un espace où elles pouvaient partager leurs données d'expérience avec les représentants d'organisations internationales et de mouvements sociaux. UN وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية.
    Elle est aussi très active en matière d'assistance aux victimes et échange des données d'expérience avec divers partenaires dans de nombreuses régions. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    :: Assurer la liaison et un échange de données d'expérience avec d'autres organes gouvernementaux ou non gouvernementaux s'occupant de questions liées à l'égalité; UN :: التواصل وتبادل الخبرات مع سائر الجهات الحكومية وغير الحكومية التي تتعامل مع موضوع الجنسانية.
    Elles ont donné lieu à l'échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    Elle est aussi très active en matière d'assistance aux victimes et échange des données d'expérience avec divers partenaires dans de nombreuses régions. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    Le Gouvernement et le peuple chinois ont remporté des succès dans le domaine du renforcement des capacités marines, et nous sommes plus que disposés à partager nos expériences avec d'autres pays en développement. UN وقد حققت الصين حكومة وشعبا بعض النجاح في مجال بناء القدرات البحرية، ونحن أكثر من مستعدين لتبادل الخبرات مع البلدان النامية الأخرى.
    Pour nous, la session extraordinaire sera une occasion opportune d'échanger nos expériences avec d'autres délégations, en vue de mettre en oeuvre des programmes qui nous permettraient, dans nos propres pays, de faire progresser le développement social, de renforcer l'intégration sociale et de fournir des services sociaux de base pour tous. UN ونحن نرى في الدورة الاستثنائية فرصة مواتية لتبادل الخبرات مع الوفود اﻷخرى بغية تنفيذ البرامج التي قد تصلح للعمل في بلداننا للنهوض بالتنمية الاجتماعية، وتعزيز الاندماج الاجتماعي وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Le forum s'est employé à créer un réseau électronique regroupant les enfants, afin de donner l'occasion aux participants d'échanger des expériences avec des enfants issus d'autres pays et d'exprimer leurs opinions et avis. UN وسعى المنتدى إلى إنشاء شبكة إلكترونية للأطفال المشاركين حيث ستتيح لهم الشبكة الفرصة لتبادل الخبرات مع أطفال من دول أخرى في العالم، وبالتالي مشاركة آرائهم وأفكارهم.
    Le forum s'est employé à créer un réseau électronique regroupant les enfants, afin de donner l'occasion aux participants d'échanger des expériences avec des enfants issus d'autres pays et d'exprimer leurs opinions et avis. UN وسعى المنتدى الى إنشاء شبكة الكترونية للأطفال المشاركين حيث ستتيح لهم الشبكة الفرصة لتبادل الخبرات مع أطفال من دول أخرى في العالم وبالتالي مشاركة آرائهم وأفكارهم.
    - de se tenir au courant des activités et initiatives des groupements régionaux, de partager leur expérience avec les autres donneurs et d'encourager le dialogue entre donneurs et groupements régionaux. " 28 UN - رصد أنشطة ومبادرات الكيانات العاملة في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وتقاسم الخبرات مع سائر المانحين، وتشجيع الحوار بين المانحين وهذه الكيانات " )٨٢(.
    Toutefois, la MONUSCO continue de surveiller les conditions de sécurité dans les sites miniers et d'échanger les connaissances avec l'OIM en vue de la mise en place d'une chaîne d'approvisionnement en minéraux exempte de conflits. UN ومع ذلك، واصلت البعثة رصد الحالة الأمنية في مواقع التعدين وتبادل الخبرات مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل إنشاء سلسلة لإمدادات المعادن غير مُستَغَلة في تمويل النـزاع.
    Le Gouvernement échange aussi son expérience avec d'autres pays de la région afin d'encourager les meilleures pratiques de lutte contre la traite. UN كما تبادلت الحكومة الخبرات مع بلدان أخرى في المنطقة لتشجيع أفضل الممارسات في مجال مكافحة هذه الظاهرة.
    Le programme inclut des échanges d'expériences avec les maternités provinciales afin que les sages-femmes puissent connaître les situations à risque. UN ويشتمل البرنامج على تبادل الخبرات مع مستشفيات الأمومة الإقليمية لتمكين القابلات من معرفة الأوضاع التي تنطوي على خطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more