"الخبيثة" - Translation from Arabic to French

    • anthrax
        
    • malveillants
        
    • malins
        
    • pernicieux
        
    • malveillantes
        
    • maligne
        
    • malware
        
    • malveillant
        
    • malin
        
    • insidieux
        
    • pernicieuses
        
    • malveillante
        
    • charbon
        
    • pernicieuse
        
    • insidieuses
        
    La plupart des facs gardent des échantillons d'anthrax pour la recherche. Open Subtitles من الجمرة الخبيثة لغرض الأبحاث هل تظن أن الكمية
    Le laboratoire a pour objectif d'évaluer et d'analyser les menaces constituées par les logiciels malveillants et de s'en prémunir au niveau national. UN يهدف المعمل إلى بناء القدرة الوطنية على قياس تهديدات البرامجيات الخبيثة وتحليلها وتوفير الحماية منها.
    L'introduction de nouveaux traitements, en oncologie, a entraîné une diminution du nombre de décès dus à des néoplasmes malins au cours des dernières années. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    À de nombreux égards, les nations productrices et les nations non productrices sont de plus en plus rapidement victimes des effets pernicieux qu'engendrent les drogues illicites. UN فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة.
    Les politiques malveillantes appliquées par Israël sont diverses et multiples et ont des effets graves sur toutes les couches de la population. UN وتتسم سياسات إسرائيل الخبيثة بأنها واسعة النطاق وأن لها أثراً شديداً على جميع قطاعات السكان.
    Tumeur maligne de la trachée, des bronches et du poumon. UN لأورام الخبيثة في الرغامى والشعب الهوائية والرئتين.
    Ça sera plus simple pour moi d'analyser le malware depuis le bureau pour travailler sur l'antidote. Open Subtitles سيكون من الأسهل بالنسبة لي تحليل البرمجيات الخبيثة من التحطيم والعمل على ترياق
    Ce qui veut dire qu'ils ont eu le script malveillant de Lomis quelque part dans l'aéroport. Open Subtitles هذا يعني أنهم التقطتوا البرامج الخبيثة للوميس في مكان ما في هذه المحطة.
    Hypertension Diabète Néoplasme malin UN اﻷورام الخبيثة السكر ارتفاع ضغط الدم
    Plus importante qu'un terroriste en puissance avec 18 kg d'anthrax ? Open Subtitles ومعه 40 باوندا من الجمرة الخبيثة انها أعمال شخصية
    Nous savons que Charlie a cultivé du vrai anthrax mortel : Open Subtitles الجمرة الخبيثة القاتللة وأن أحدا ما قد دفع له
    L'année dernière le CDC a exposé 86 types de leur propre personnel à l'anthrax. Open Subtitles العام الماضي، عرّض مركز السيطرة على الأمراض 86 منهم للجمرة الخبيثة.
    Les logiciels malveillants personnalisés sont conçus pour se soustraire à la détection pouvant être réalisée grâce aux solutions antivirus classiques. UN غربلة البريد الإلكتروني بتقنيات متطورة تصمَّم البرامجيات الخبيثة المكيَّفة لتجنب كشفها بواسطة الحلول التقليدية المضادة للفيروسات.
    Analyse des codes malveillants, recherche de preuves informatiques et intervention en cas d'intrusion UN الحماية من البرامجيات الخبيثة وتوفير الأدلة الجنائية والاستجابة للحوادث
    De la racine de mandragore. Les esprits malins la détestent. Open Subtitles إنه جذع نبات اللفاح، الأواح الخبيثة لا تتحمله
    De la racine de mandragore. Les esprits malins la détestent. Open Subtitles إنه جذع نبات اللفاح، الأواح الخبيثة لا تتحمله
    L'un des dilemmes les plus pernicieux de notre époque surgit quand les droits de l'homme sont violés à une grande échelle, qu'un gouvernement provoque ou tolère la violence aveugle, voire le massacre de ses propres nationaux. UN وتنتج أحد مآزق عصرنا الخبيثة عندما يجري انتهاك حقوق اﻹنسان على نطاق واسع، وعندما تسبب الحكومة أو تحبذ اﻹساءة العشوائية لمواطنيها أنفسهم أو حتى ذبحهم.
    Ses pratiques malveillantes, d'une grande diversité, ont des conséquences graves pour tous les droits de l'homme et touchent tous les groupes de population. UN ونطاق هذه السياسات الخبيثة واسع وهي تؤثر تأثيرا شديدا على جميع حقوق الإنسان وتمس جميع قطاعات السكان.
    La mortalité consécutive au cancer du sein constitue la principale cause de décès par tumeur maligne chez la femme à Cuba; en 2008, le taux de mortalité correspondant a été de 24,4 pour 100 000. UN ويعد سرطان الثدي السبب الثاني الأكثر شيوعاً للوفاة بالأورام الخبيثة في صفوف النساء في كوبا. وفي عام 2008، بلغ معدل وفيات الأطفال 24.4 في كل 000 100 طفل.
    Il comprend mieux le codage du malware Python 6 que n'importe qui à la DEO. Open Subtitles وحصلت وفهم أفضل على بيثون 6 تشفير البرمجيات الخبيثة من أي شخص في ديو.
    Un de nos ordinateurs a été infecté par un code malveillant. Open Subtitles واحد من أحدى أجهزة كومبيوتراتنا قد أصيب بالشفرات الخبيثة
    Le néoplasme malin de la trachée, des bronches et du poumon était la principale cause de décès pour les hommes, et pour les femmes, la deuxième principale cause de décès était le néoplasme malin du sein. UN وكانت الأورام الخبيثة في القصبة الهوائية والشعبتين والرئتين هي السبب الرئيسي للوفاة لدى الرجال، أما بالنسبة للنساء فكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام الخبيثة في الثدي.
    Or, cette ressource est de plus en plus menacée par une surexploitation et les effets à long terme insidieux de la pollution de sources ponctuelles ou diffuses. UN ومع ذلك يتعرض هذا المورد بشكل متزايد لخطر اﻹسراف ولﻵثار الخبيثة الطويلة اﻷجل للتلوث.
    On observe depuis peu des tendances dangereuses qui découlent d'un sentiment de supériorité culturelle, et certaines parties animées d'intentions pernicieuses dénigrent les religions et nuisent au respect des droits de l'homme. UN والاتجاهات الخطيرة الأخيرة النابعة من الشعور بالتفوق الثقافي والنيات الخبيثة تسيء إلى الأديان وتضر بحقوق الإنسان.
    Il est facile d'en dissimuler l'utilisation malveillante. UN ويمكن بسهولة إخفاء الاستخدامات الخبيثة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Et si le charbon n'avait pas déclenché la 2e maladie ? Open Subtitles ماذا إن لم يكن الجمرة الخبيثة أطلق المرض الآخر؟
    Nous demandons à la République d'Arménie d'entendre la voix de la raison et d'abandonner sa politique pernicieuse de revendications territoriales contre l'Azerbaïdjan. UN ونطالب جمهورية أرمينيا بمراعاة حكم العقل والتخلي عن سياستها الخبيثة في المطالبة بالأراضي ضد أذربيجان.
    Et cela a pu être réalisé malgré d'insidieuses hostilités externes et le manque de moyens matériels. UN وهذا بالرغم من المصاعب الخارجية الخبيثة والموارد المادية المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more