"الخبيرة المستقلة السابقة" - Translation from Arabic to French

    • l'ancienne experte indépendante
        
    • précédente Experte indépendante
        
    • l'ex-experte indépendante
        
    De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    Elle a également félicité l'ancienne experte indépendante pour son action et a demandé au Secrétaire général de nommer un nouvel expert indépendant. UN وأشادت أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وطلبت إلى الأمين العام تعيين خبير مستقل جديد.
    61. l'ancienne experte indépendante s'est rendue en Bulgarie du 4 au 11 juillet 2011. UN 61- وزارت الخبيرة المستقلة السابقة بلغاريا من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2011.
    La question des réfugiés somaliens en Europe a été examinée dans le rapport que l'ancienne experte indépendante a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-cinquième session (E/CN.4/1999/103). UN ولقد ورد تحليل لمسألة اللاجئين الصوماليين في أوروبا في التقرير المقدم من الخبيرة المستقلة السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/103).
    En Colombie, qui a reçu la visite en 2010 de la précédente Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, les Afro-Colombiens ont signalé la persistance des violences, des assassinats ciblés, des disparitions et des menaces et le fait que les communautés étaient forcées de fuir, bien que le Gouvernement prétende que le conflit armé a pris fin. UN ٨ - وفي كولومبيا التي زارتها الخبيرة المستقلة السابقة المعنية بقضايا الأقليات في عام 2010، أفاد الكولومبيون المنحدرون من أصول أفريقية باستمرار العنف، وبحدوث جرائم قتل انتقائية، وحالات اختفاء، وتهديدات، وإجبار للمجتمعات المحلية على الفرار، وذلك بالرغم مما تدعيه الحكومة من انتهاء للنزاع المسلح.
    L'additif 2 est le rapport de la visite officielle effectuée par l'ex-experte indépendante en Bulgarie, du 4 au 11 juillet 2011. UN بينما تتضمن الضميمة 2 التقرير عن الزيارة الرسمية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة إلى بلغاريا من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2011.
    Le rapport dresse en outre le bilan des activités menées par l'ancienne experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Mme Gay McDougall, depuis la présentation de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme en mars 2011 jusqu'au terme de son mandat le 31 juillet 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير استعراضاً للأنشطة التي أنجزتها الخبيرة المستقلة السابقة المعنية بقضايا الأقليات، السيدة غاي ماكدوغال، منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 إلى أن أتمّت فترة ولايتها كمكلفة بالولاية في 31 تموز/يوليه 2011.
    15. S'inspirant de l'expérience de l'ancienne experte indépendante et de celle d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, l'experte indépendante mettra au point des méthodes de travail pour ce qui est de ses communications avec les États en s'appuyant sur les informations reçues de diverses sources alléguant des violations des droits de l'homme des personnes appartenant à des minorités. UN 15- وستطور الخبيرة المستقلة أساليب عمل تتعلق بمراسلاتها مع الدول بالاستناد إلى المعلومات الواردة من مصادر متنوعة التي تدّعي حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات، مستفيدةً في ذلك من تجارب الخبيرة المستقلة السابقة وغيرها من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    54. l'ancienne experte indépendante a poursuivi ses travaux tendant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques jusqu'à la fin de son mandat, dans le cadre de toute une série d'activités. UN 54- واصلت الخبيرة المستقلة السابقة عملها على تعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية من خلال تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة بصفتها المكلفة بالولاية حتى انتهاء مدة ولايتها.
    55. Le 7 mars 2011, l'ancienne experte indépendante a participé à une journée de débats thématiques, organisée dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine par le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale, qui portait sur la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine et a prononcé une déclaration à cette occasion. UN 55- وفي 7 آذار/مارس 2011، شاركت الخبيرة المستقلة السابقة في فعاليات يوم للمناقشة المواضيعية في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي 2011، الذي نظمته لجنة القضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وأدلت ببيان أثناء ذلك الحدث.
    58. l'ancienne experte indépendante a participé en tant qu'orateur principal à une conférence organisée à l'Université de Hong Kong, les 28 et 29 avril 2011, sur la reconnaissance et les politiques d'identité et d'insertion au XXIe siècle et la gestion de la diversité dans les sociétés pluralistes. UN 58- وشاركت الخبيرة المستقلة السابقة بصفتها متحدثة رئيسية في مؤتمر حول " الاعتراف وسياسات الهوية والدمج في القرن الحادي والعشرين: إدارة التنوع في المجتمعات المتعددة " نُظّم في جامعة هونغ كونغ يومي 28 و29 نيسان/أبريل 2011.
    101. l'ancienne experte indépendante avait rendu compte à la Commission, à sa cinquantecinquième session, des travaux préliminaires qu'une équipe médico-légale avait effectués à la demande du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de déterminer l'existence de charniers dans les environs de Hargeisa (E/CN.4/1999/103/Add.1). UN 101- أبلغت الخبيرة المستقلة السابقة اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين بالتقييم الأولي الذي وضعه فريق خبراء في الطب الشرعي كلفتهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتقييم المقابر الجماعية التي زعم أنها موجودة على مقربة من هرجيسة (E/CN.4/1999/103/Add.1).
    57. Le 26 juin 2011, l'ancienne experte indépendante a organisé à Genève (Suisse) une conférence sur les mesures à prendre pour attirer l'attention du système de défense des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies sur la discrimination fondée sur le travail et l'ascendance. UN 57- وفي 26 حزيران/يونيه 2011، استضافت الخبيرة المستقلة السابقة مؤتمراً في جنيف، بسويسرا، كان موضوعه " التمييز القائم على أساس العمل والنسب: الخطوات المقبلة من أجل إشراك منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة " .
    Au cours de sa visite en Éthiopie, en 2006, la précédente Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a été informée qu'en décembre 2003, 424 membres de l'ethnie anuak avaient été tués dans la région de Gambella par des membres d'autres groupes ethniques (A/HRC/4/9/Add.3). UN ٦ - وأُبلغت الخبيرة المستقلة السابقة المعنية بقضايا الأقليات خلال زيارتها إلى إثيوبيا في عام 2006 بأن 424 شخصا من جماعة الأنواك الإثنية قد قتلوا في كانون الأول/ ديسمبر 2003 في غامبيلا على يد أفراد من جماعات إثنية أخرى (انظر الوثيقة A/HRC/4/9/Add.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more