"الخبيرة المستقلة في مجال" - Translation from Arabic to French

    • l'Experte indépendante dans le domaine
        
    Rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد
    Rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد
    Rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد
    À sa dix-neuvième session, le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger pour une période de trois le mandat de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, qui deviendrait Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels. UN قرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة عشرة، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بصفتها مقررة خاصة في مجال الحقوق الثقافية.
    Rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed, soumis en application de la résolution 10/23 du Conseil des droits de l'homme UN تقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد، المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 10/23
    Dans ce premier rapport au Conseil des droits de l'homme, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels donne un aperçu préliminaire du cadre conceptuel et juridique de son mandat. UN تناولت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية في هذا التقرير الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وجهات النظر الأولية بشأن الإطار المفاهيمي والقانوني لولايتها.
    Lors de sa visite officielle au Maroc, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels s'est rendue à Dakhla, le 14 septembre 2011. UN ففي إطار زيارة رسمية إلى المغرب، زارت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية الداخلة، في 14 أيلول/ سبتمبر 2011.
    1. l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed, s'est rendue en visite au Maroc du 5 au 16 septembre 2011 à l'invitation du Gouvernement. UN 1- زارت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، المغرب من 5 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011 بدعوة من الحكومة.
    Comme l'a confirmé le Secrétaire général dans son dernier rapport, un seul titulaire de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shadeed, s'est rendue, pour une durée de 24 heures seulement, dans le port de pêche de Dakhla. UN وكما أكد الأمين العام في تقريره الأخير، لم تجر في إطار الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان سوى زيارة واحدة فقط للإقليم، اقتصرت على جولة لمدة 24 ساعة قامت بها الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد، في مدينة الداخلة التي تعتمد على صيد الأسماك.
    65. l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed, a formulé quelques conclusions à partir des débats qui avaient eu lieu au cours de l'atelier. UN 65- أدلت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، السيدة فريدة شهيد، ببعض الملاحظات الختامية استناداً إلى المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل.
    5. En 2011, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a salué les activités menées par le Maroc au cours de la dernière décennie pour reconnaître, respecter et promouvoir les droits de l'homme. UN 5- في عام 2011، أشادت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بما قام به المغرب على مدى العقد الماضي للاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    En 2011, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a formulé des observations similaires. UN وفي عام 2011، أبدت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية تعليقات مشابهة(47).
    34. En 2011, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a indiqué que la nouvelle Constitution accordait davantage de place aux droits culturels et à la diversité et conférait un statut officiel aux langues de la population amazighe. UN 34- في عام 2011، أبلغت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بأن الدستور الجديد يركز أكثر على الحقوق الثقافية والتنوع، ويمنح صفة رسمية للغات السكان الأمازيغ.
    Sur l'invitation du Gouvernement brésilien, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a effectué une mission au Brésil du 8 au 19 novembre 2010. UN بناء على دعوة من حكومة البرازيل، قامت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية ببعثة إلى البرازيل في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    9. Prend note du rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, qui met l'accent sur le droit d'accès au patrimoine culturel et à la jouissance de ce patrimoine; UN ٩- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية() الذي يركز على مسألة الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث؛
    72. À la 5e séance, le 31 mai 2011, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Mme Farida Shaheed, a présenté son rapport (A/HRC/17/38 et Add.1 et 2). UN 72- في الجلسة الخامسة المعقودة في 31 أيار/مايو 2011، عرضت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، تقريرها A/HRC/17/38) و(Add.1-2.
    16. À la même séance, le Conseil des droits de l'homme a entendu une déclaration préenregistrée lue par l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels, Farida Shaheed, au nom de tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, à la demande du Comité de coordination des procédures spéciales. UN 16- وفي الجلسة نفسها، استمع مجلس حقوق الإنسان إلى بيان مُسجِّل مسبقاً تلته الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية فريدة شهيد، بالنيابة عن جميع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بناء على طلب من لجنة التنسيق للإجراءات الخاصة.
    34. Durant sa mission en 2010, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a été informée que des écoles publiques dispensaient un enseignement religieux dans 11 États au moins, ce qui constituait des irrégularités néfastes pour la liberté de religion et de conviction, la reconnaissance des religions afro-brésiliennes et le caractère laïc de l'État. UN ٣٤- وصل إلى علم الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية، خلال المهمة التي قامت بها في عام ٢٠١٠، أن التعاليم الدينية تُقدم في المدارس العامة في ما لا يقل عن ١١ ولاية، مع وجود اختلالات ضارة بحرية الدين والمعتقد، وبالاعتراف بالديانات الأفريقية - البرازيلية، وبالطابع العلماني للدولة(٦٢).
    9. En 2011, l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a constaté avec préoccupation que les fonds de l'Initiative nationale pour le développement humain qui étaient consacrés à l'infrastructure étaient bien plus importants que ceux qui étaient alloués à des projets de développement humain. UN 9- وفي عام 2011، أعربت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية عن قلقها لأن المبالغ الواردة من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية والتي أنفقت على البنية التحتية أعلى بكثير من تلك المرصودة لمشاريع التنمية البشرية.
    l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels a formulé des observations similaires en 2011 concernant le taux élevé d'abandon scolaire, en particulier parmi les filles, en dépit des efforts entrepris. UN وأبدت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية تعليقات مشابهة في عام 2011 بشأن معدلات التسرب المرتفعة، خاصة بين الفتيات، رغم الجهود المبذولة(51).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more