Le coût total révisé du projet, réestimé sur la base du rapport des experts indépendants, se chiffrerait à 77,6 millions de dollars. | UN | وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار. |
Étude réalisée par des experts indépendants sur le SIG | UN | دراسة الخبيرين المستقلين المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé, le Secrétariat a fondé son plan d'action essentiellement sur le rapport des experts indépendants. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، وضعت اﻷمانة العامة خطة عملها إلى حد كبير على أساس تقرير الخبيرين المستقلين. |
Cette deuxième réunion de consultation devrait avoir comme base de travail les observations soumises, le rapport du PrésidentRapporteur sur la première réunion de consultation et la version révisée des Principes et directives qu'établirait le PrésidentRapporteur de la première réunion de consultation, en consultation avec les experts indépendants. | UN | وينبغي أن تتوافر للاجتماع الاستشاري الثاني، كأساس لعمله، التعليقات التي قدّمت، وتقرير الرئيس/المقرر للاجتماع الاستشاري الأول، والنسخة المنقحة للمبادئ والخطوط التوجيهية التي أعدها الرئيس/المقرر للاجتماع الاستشاري الأول بالتشاور مع الخبيرين المستقلين. |
27. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) dit que la résolution 52/227 de l'Assemblée générale montre clairement que les experts indépendants doivent présenter leur rapport à l'Assemblée générale. | UN | ٢٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: لاحظ أن قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٧ يشير بوضوح إلى أن الخبيرين المستقلين مكلفين بتقديم تقريرهما إلى الجمعية العامة. |
Les recommandations des experts indépendants sont analysées dans chaque bureau et par l'Équipe spéciale chargée des services communs. | UN | ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة. |
Il demande quand le rapport a été présenté à la Commission et pourquoi le Secrétariat n'a pas encore commencé à appliquer les recommandations des experts indépendants. | UN | واستفسر عن تاريخ تقديم التقرير إلى اللجنة، والسبب الذي دعا اﻷمانة العامة إلى البدء في تنفيذ توصيات الخبيرين المستقلين. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant dans l'étude des experts indépendants. | UN | 7 - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين. |
Autrement dit, aucune des mesures adoptées sur la recommandation des experts indépendants ne va à l'encontre du processus décisionnel normal des organes directeurs de l'Organisation. | UN | وبالتالي، فإنه ليس من شأن أي إجراء من الاجراءات التي اتخذت بالفعل بتوصية من الخبيرين المستقلين أن يعوق عملية صنع القرار العادية لدى الهيئات اﻹدارية بالمنظمة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que l’Assemblée générale approuve les recommandations figurant dans l’étude des experts indépendants. | UN | ٧ - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين. |
28. Le PRÉSIDENT dit que, à la 37ème séance, le Secrétaire général adjoint à la gestion a fait une déclaration dans laquelle il a présenté le rapport des experts indépendants. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إن وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أدلى ببيان في الجلسة ٣٧ قدم فيه تقرير الخبيرين المستقلين. |
Dans sa résolution 52/227, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d'action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le SIG entièrement opérationnel, en tenant compte, notamment, de l'étude des experts indépendants. | UN | 8 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 52/227 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل مفصلة وأن يبين المستوى النهائي للموارد المطلوبة لحل جميع المشاكل المعلقة حتى يمكن تشغيل النظام تشغيلا كاملا، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، الدراسة المقدمة من الخبيرين المستقلين. |
ÉTUDE RÉALISÉE PAR des experts indépendants | UN | دراسة الخبيرين المستقلين |
6. Le rapport des experts indépendants aidera les États Membres et l'Administration à mieux comprendre ce qui a été accompli et ce qui reste à améliorer. | UN | ٦ - ومضى يقول إن من شأن تقرير الخبيرين المستقلين أن يساعد الدول اﻷعضاء واﻹدارة على تفهم أفضل لما تم إحرازه ولما لم ينفذ بصورة جيدة. |
9. Compte tenu des avis des experts indépendants et des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, le Secrétariat a révisé les projections de coût présentées en 1997. | UN | ٩ - وفي ضــوء آراء الخبيرين المستقلين وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، قامت اﻷمانة العامة بتنقيح إسقاطات التكاليف المقدمة عام ١٩٩٧. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a parlé de l'étude des experts indépendants comme si elle existait déjà; tant que celle-ci ne sera pas présentée officiellement à l'Assemblée générale, elle ne peut pas servir de référence à un débat. | UN | ولاحظ أن اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹدارية يشير إلى دراسة الخبيرين المستقلين وكأنها قائمة عمليا؛ إلا أن استخدامها كوثيقة مرجعية ﻷغراض المناقشة يظل غير ممكن إلى أن يجري عرضها على الجمعية العامة بصورة رسمية. |
29. M. NIWA (Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui) dit que les experts indépendants ont travaillé en étroite collaboration avec le Secrétariat et que celui-ci est tenu de suivre un calendrier; il a donc appliqué les recommandations qui devaient figurer dans le rapport des experts indépendants à présenter à l'Assemblée générale. | UN | ٢٩ - السيد نيوا )اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية(: أشار إلى أن الخبيرين المستقلين تعاونا مع اﻷمانة العامة بشكل وثيق في عملية ذات طابع جار وفي إطار التزامها بالعمل بأسلوب متناسق زمنيا؛ وقد تعيﱠن عليها لذلك أن تنفﱢذ توصيات كانت تعرف أنها ستدرج في تقرير الخبيرين المستقلين الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Sur la recommandation d'experts indépendants, le Département a néanmoins souscrit une assurance qui couvre les risques de défaillance. | UN | وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات. |
38. La participation à ces réunions s'est élargie grâce à la présence, en 1994, d'experts indépendants du programme de services consultatifs et, en 1995, de deux experts indépendants nommés en vertu de la procédure 1503. | UN | ٨٣- واتسعت المشاركة في هذه الاجتماعات: في عام ٤٩٩١ باشتراك خبراء مستقلين لبرنامج الخدمات الاستشارية، وفي عام ٥٩٩١ باشتراك الخبيرين المستقلين والمعينين بموجب اﻹجراء ٣٠٥١. |