"الخبير الإكتواري الاستشاري" - Translation from Arabic to French

    • l'Actuaire-conseil
        
    Il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. UN ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري.
    Il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. UN ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري.
    La sélection de l'Actuaire-conseil devait être effectuée dans une plus grande transparence. UN وأضافت أنه ينبغي توافر المزيد من الشفافية في اختيار الخبير الإكتواري الاستشاري.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont souligné que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    < < qu'il a examiné les résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2005 effectuée par l'Actuaire-conseil. UN " استعرضت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 نتائج التقييم الإكتواري، الذي اضطلع به الخبير الإكتواري الاستشاري.
    l'Actuaire-conseil a présenté au Comité mixte son rapport sur la vingt-huitième évaluation actuarielle de la Caisse, arrêtée au 31 décembre 2005; l'évaluation précédente, arrêtée au 31 décembre 2003, avait été portée à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, en 2004. UN 17 - وقدم الخبير الإكتواري الاستشاري إلى المجلس التقرير المتعلق بالتقييم الإكتواري الثامن والعشرين للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وكان التقييم السابق قد غطى الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأبلغت الجمعية العامة بنتائجه في دورتها التاسعة والخمسين عام 2004.
    Comme lors des évaluations précédentes, tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont de nouveau souligné que l'interprétation des résultats des évaluations exprimés en dollars exigeait la plus grande prudence. UN 31 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    La déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse au regard de ses obligations, établie par l'Actuaire-conseil et approuvée par le Comité d'actuaires, figure à l'annexe VII du présent rapport. UN 37 - يرد في المرفق السابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الإكتوارية الذي أعده الخبير الإكتواري الاستشاري ووافقت عليه لجنة الإكتواريين.
    l'Actuaire-conseil et le Rapporteur du Comité d'actuaires ont été invités à donner diverses précisions sur les résultats de la dernière évaluation actuarielle et sur les tendances qui devraient se dégager des prochaines évaluations. UN 40 - طُلبت إيضاحات من الخبير الإكتواري الاستشاري ومن مقرر لجنة الإكتواريين بشأن جوانب مختلفة من نتائج التقييم الإكتواري وبشأن الاتجاه الذي ستتبعه على الأرجح نتائج التقييمات المقبلة.
    l'Actuaire-conseil a noté par ailleurs qu'il ressortait de l'étude qu'une variation relativement faible de la valeur des placements pourrait avoir des effets relativement importants sur les résultats des futures évaluations actuarielles et qu'il fallait donc s'attendre à ce que ces résultats varient de façon plus marquée. UN ولاحظ الخبير الإكتواري الاستشاري أيضا أن التحليل أوضح أن التغيرات الضئيلة نسبيا في الأصول قد يكون لها آثار كبيرة نسبيا على نتائج التقييمات الإكتوارية المقبلة، مما يعني أنه من المرجح ازدياد تقلب نتائج التقييمات الإكتوارية المقبلة.
    l'Actuaire-conseil a fait observer que l'étude de sensibilité reposait sur l'hypothèse de l'indépendance des trois variables clefs, mais dans la réalité, il n'en est rien. UN 47 - وشدد الخبير الإكتواري الاستشاري على أنه في حين يفترض تحليل حساسية التأثر أن المتغيرات الرئيسية الثلاثة مستقلة، فإنها مترابطة في الممارسة العملية.
    La Caisse a expliqué qu'après avoir reçu les informations relatives aux cotisations reçues au 31 décembre, elle présentait les données rapprochées et le < < projet final > > d'états financiers à l'Actuaire-conseil, qui procédait alors à une évaluation actuarielle sur deux ans. UN 17 - وأوضح الصندوق أن المعلومات المطابَقة تقدم إلى الخبير الإكتواري الاستشاري بعد تلقي البيانات المتعلقة بالمساهمات في نهاية العام، إلى جانب " المسودة النهائية " للبيانات المالية، من أجل إجراء تقييم إكتواري على أساس فترة السنتين.
    l'Actuaire-conseil et le Rapporteur du Comité d'actuaires ont estimé qu'il ne suffisait pas d'analyser la sensibilité à une évolution défavorable des trois variables clefs, mais qu'il fallait aussi envisager le cas d'un écart favorable par rapport aux hypothèses. UN 46 - ولاحظ الخبير الإكتواري الاستشاري ومقرر لجنة الإكتواريين إنه في حين من الملائم دراسة حساسية التأثر بالتطورات السالبة المتعلقة بالمتغيرات الرئيسية الثلاثة فينبغي أيضا أن يؤخذ في الحسبان احتمال عدم تحقق افتراضات التقييم الدوري مع ما سيترتب على ذلك من نتائج إيجابية.
    l'Actuaire-conseil a noté que l'analyse des gains et des pertes présentée dans le rapport sur l'évaluation actuarielle traitait séparément les effets sur le passif et sur l'actif d'une déviation des taux de change par rapport aux hypothèses (les effets des variations des taux de change sur l'actif sont traités dans le cadre de l'analyse). UN وأشار الخبير الإكتواري الاستشاري إلى أن التحليل الرسمي للمكسب والخسارة المقدم في تقرير التقييم قد نظر على حدة في أثر التباين في أسعار صرف العملات على الخصوم والأصول. (في التقرير الإكتواري يعامل أثر التباين في أسعار صرف العملات في إطار تحليل المكسب والخسارة في الأصول).
    l'Actuaire-conseil a procédé à une analyse de l'incidence d'une variation soudaine de trois paramètres clefs - la valeur de réalisation des actifs, le taux de change et le taux d'inflation - et celle-ci a été examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires (voir annexe XX). UN وأعد الخبير الإكتواري الاستشاري تحليلا، راجعه مقرر لجنة الإكتواريين، لأثر ثلاثة بارامترات رئيسية - هي التغيير المفاجئ في القيمة السوقية للأصول، وفي أسعار صرف العملات، وفي معدلات التضخم - (المرفق العشرون).
    Sans méconnaître les efforts déployés par la direction dans ce domaine, le Comité a relevé que la Caisse n'avait présenté les projets d'états financiers pour l'année financière 2013 que le 22 avril 2014 car l'Actuaire-conseil n'avait pas terminé de déterminer la valeur actualisée actuarielle des prestations de retraite promises, comme le prescrit la norme IAS 26. UN ومع اعتراف المجلس بالجهود التي تبذلها الإدارة لإعداد البيانات المالية، فقد لاحظ أن الصندوق لم يقدم مسودة البيانات المالية عن السنة المالية 2013 إلا في 22 نيسان/أبريل 2014، لأن الخبير الإكتواري الاستشاري كان لا يزال يعالج القيمة الإكتوارية الجارية لاستحقاقات التقاعد المقررة، على النحو الذي يتطلبه المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية.
    L'article 12 a) des Statuts de la Caisse stipule que < < le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans > > . UN 16 - تنص المادة 12 (أ) من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على " أن يُجري المجلس تقييما إكتواريا للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات، يقوم به الخبير الإكتواري الاستشاري " .
    Le Comité mixte a été informé par l'Actuaire-conseil de la révision en cours des tables démographiques servant à déterminer, en cas de transfert, la valeur actuarielle des droits acquis par un participant qui quitte la Caisse et l'équivalent actuariel de la période de service validée par la Caisse à l'arrivée d'un nouveau participant. UN 239 - وأبلغ الخبير الإكتواري الاستشاري المجلس أيضا بما يجري حاليا من استيفاء للجداول الديمغرافية المستخدمة في الحسابات الإتوارية لقيمة النقل للاستحقاقات المتراكمة للموظفين المنتهية اشتراكاتهم وللمعادلة الإكتوارية لفترة الخدمة المسدد عنها اشتراكات المعترف بها للمبلغ المحول نيابة عن المشتركين الجدد في الصندوق.
    Ayant examiné l'équilibre actuariel de la Caisse, l'Actuaire-conseil a conclu qu'il n'était pas nécessaire, au 31 décembre 2011, d'effectuer les versements prévus en cas de déficit à l'article 26 des Statuts de la Caisse, car la valeur actuarielle des actifs était supérieure à celle de la totalité des obligations de la Caisse. UN ٢٩ - وبعد تقييم مدى الكفاية الإكتوارية لصندوق المعاشات، خلُص الخبير الإكتواري الاستشاري إلى عدم نشوء الحاجة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، إلى تسديد مدفوعات لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات لأن القيمة الإكتوارية للأصول تجاوزت القيمة الإكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة على صندوق المعاشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more