Le Comité demande que le texte des présentes observations finales soit publié et largement diffusé dans le pays. | UN | وتطلب اللجنة نشر وتعميم نص الملاحظات الختامية الراهنة في جميع أنحاء البلد. |
Ce rapport devrait consister en un document actualisé et contenir des réponses à tous les points soulevés dans les présentes observations finales. | UN | ويجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير ما استجد من معلومات وتتناول جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية الراهنة. |
Il invite l'Assemblée populaire nationale à prendre, conformément à son mandat, les mesures nécessaires concernant la mise en œuvre des présentes observations finales d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة مؤتمر الشعب الوطني، اتساقا مع ولايته، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية الراهنة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير المقبل بموجب الاتفاقية. |
Il demande à l'État partie de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents, au Parlement ainsi qu'à la magistrature pour faire en sorte qu'elles soient pleinement appliquées. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تقديم الملاحظات الختامية الراهنة إلى الوزارات المعنية، وإلى البرلمان والهيئة القضائية، كي تكفل تنفيذها تنفيذا تاما. |
Il l'invite en outre à saisir tous les ministères pertinents et le Parlement des présentes observations finales afin de leur donner une suite complète. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى تقديم التعليقات الختامية الراهنة إلى جميع الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان لضمان تنفيذها الكامل. |
21) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique et des présentes observations finales. | UN | (21) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس والملاحظات الختامية الراهنة. |
Il l'invite en outre à saisir tous les ministères pertinents et le Parlement des présentes observations finales afin de leur donner une suite complète. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى تقديم التعليقات الختامية الراهنة إلى جميع الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان لضمان تنفيذها الكامل. |
Il demande à l'État partie de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents, au Parlement ainsi qu'à la magistrature pour faire en sorte qu'elles soient pleinement appliquées. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تقديم الملاحظات الختامية الراهنة إلى الوزارات المعنية والبرلمان والهيئة القضائية، كي تكفل تنفيذها تنفيذا تاما. |
Le Comité prie l'État partie de traiter des sujets de préoccupation soulevés dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | 472- وتطالب اللجنة الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الراهنة وذلك في تقريرها الدوري المقبل في إطار المادة 18 من الاتفاقية. |
18) L'État partie devrait donner une large diffusion au texte de son cinquième rapport périodique et aux présentes observations finales. | UN | (18) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس والملاحظات الختامية الراهنة. |
24) L'État partie devrait diffuser largement la version albanaise de son rapport initial ainsi que les présentes observations finales. | UN | (24) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر تقريرها الأولي والملاحظات الختامية الراهنة على نطاق واسع باللغة الألبانية. |
Le Comité prie l'État partie de traiter des sujets de préoccupation soulevés dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | 56 - وتطالب اللجنة الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الراهنة وذلك في تقريرها الدوري المقبل في إطار المادة 18 من الاتفاقية. |
106. Le Comité engage l'État partie à ne ménager aucun effort pour mettre en œuvre les recommandations restées sans suite figurant dans les observations finales formulées à l'issue de l'examen du rapport initial, et de répondre aux préoccupations énumérées dans les présentes observations finales sur le document regroupant les deuxième et troisième rapports périodiques. | UN | 106- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للقيام، في الحالات التي لم يجر فيها ذلك بعد، بتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي، والتصدي لدواعي القلق الواردة في الملاحظات الختامية الراهنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث المدمجين في وثيقـة واحدة. |
Tout en rappelant que l'État partie est tenu d'appliquer systématiquement et continûment toutes les dispositions de la Convention, le Comité estime que les préoccupations et recommandations exprimées dans les présentes observations finales exigent l'attention prioritaire dudit État d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | 302- في حين تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ منهجي ومتواصل لجميع أحكام الاتفاقية، فإن اللجنة ترى أن دواعي القلق والتوصيات المحددة في التعليقات الختامية الراهنة تتطلب من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
Tout en rappelant que l'État partie est tenu d'appliquer systématiquement et continûment toutes les dispositions de la Convention, le Comité estime que les préoccupations et recommandations exprimées dans les présentes observations finales exigent l'attention prioritaire dudit État d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | 8 - في حين تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ منهجي ومتواصل لجميع أحكام الاتفاقية، فإن اللجنة ترى أن دواعي القلق والتوصيات المحددة في التعليقات الختامية الراهنة تتطلب من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
Le Comité rappelle que l'État partie est tenu d'appliquer systématiquement et en permanence toutes les dispositions de la Convention, et lui demande de prêter attention en priorité aux préoccupations et recommandations énoncées dans les présentes observations finales d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique. | UN | 358 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف منهجيا وباستمرار بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف إيلاء أولوية للاهتمام بالشواغل والتوصيات المبينة في الملاحظات الختامية الراهنة من الآن وحتى تقديم تقريرها الدوري القادم. |
Le Comité prie l'État partie de fournir une évaluation de l'incidence des mesures visant à renforcer l'égalité de fait entre les sexes et de prendre des mesures en réponse aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra en application de l'article 18 de la Convention. | UN | 67 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرا عن أثر التدابير المتخذة لتعزيز المساواة الفعلية للمرأة، وأن ترد على الشواغل المُعرب عنها في التعليقات الختامية الراهنة في تقريرها الدوري المقبل المقدم في إطار المادة 18 من الاتفاقية. |
Le Comité rappelle que le Yémen est tenu d'appliquer systématiquement et en permanence toutes les dispositions de la Convention, et lui demande de prêter attention en priorité aux préoccupations et recommandations énoncées dans les présentes observations finales d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique. | UN | 9 - تشير اللجنة إلى التزام اليمن منهجيا وباستمرار بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف إيلاء أولوية للاهتمام بالشواغل والتوصيات المبينة في الملاحظات الختامية الراهنة من الآن وحتى تقديم تقريرها الدوري القادم. |
3. Le Comité rappelle à l'État partie qu'il convient de lire les présentes observations finales en parallèle avec celles qu'il a adoptées le 9 octobre 2002 à la suite de l'examen du rapport initial soumis par cet État (CRC/C/15/Add.189). | UN | 3- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة الملاحظات الختامية الراهنة بالاقتران بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدت بعد النظر في تقرير الدولة الطرف الأولي في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (CRC/C/15/Add.189). |
27. L'État partie devrait diffuser largement le Pacte, le Protocole facultatif s'y rapportant, le texte du rapport initial et les présentes observations finales afin de les faire connaître auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi que du grand public. | UN | 27- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع العهد والبروتوكول الاختياري للعهد، ونص التقرير الدوري الأول، والردود الخطية التي قدمتها رداً على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، والملاحظات الختامية الراهنة بغية إذكاء الوعي في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وعامة الناس أيضاً. |