Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. | UN | كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Observations finales des organes conventionnels et leur mise en њuvre | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
Observations finales des organes conventionnels et leur mise en œuvre | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
Toutefois, ils ont noté que les informations indépendantes et les observations finales des organes conventionnels étaient dépassées car l'État partie avait beaucoup de retard dans ses rapports. | UN | بيد أن هولندا لاحظت أن المعلومات المقدمة من جهات مستقلة والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات قديمة لأن بعض التقارير القطرية ما زالت لم تقدّم بعدُ. |
70. Le Ministère des affaires étrangères et du commerce, en particulier, assure la diffusion des conclusions des organes conventionnels et de leurs recommandations auprès des ministères et institutions intéressés. | UN | 70- وبشكل خاص، تعمم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وكذا مقترحات متابعة هذه الملاحظات على الوزارات والمؤسسات المعنية. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans tel ou tel pays pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وشملت التوصية على وجه التحديد، وضع التوصيات الصادرة عن هيئات الإجراءات الخاصة، ودعوات القيام بزيارات قطرية في الاعتبار، والإشارة إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans un pays reçues par elles pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات لزيارة البلدان في الاعتبار ويُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Plus précisément, les recommandations émanant des procédures spéciales et les invitations à se rendre dans tel ou tel pays pourraient être prises en considération et mentionnées dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تؤخذ توصيات هيئات الإجراءات الخاصة والدعوات للقيام بزيارات قطرية في الاعتبار وأن يُشار إليها في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Il est encourageant de constater que l'EPU contribue à susciter un plus grand intérêt vis-à-vis des observations finales des organes conventionnels du fait que les délibérations du Conseil sont publiques et ont une diffusion beaucoup plus large que celle des travaux des organes conventionnels, et le Comité estime qu'il pourrait tirer profit du processus. | UN | ومن المشجع أن الاستعراض الدوري الشامل ساعد على اجتذاب المزيد من الاهتمام بالملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات لأن مداولات المجلس علنية ويتم تعميمها على نطاق أوسع بكثير من تلك التي تجريها هيئات المعاهدات، وتعتقد اللجنة أنها يمكن أن تستفيد من هذه العملية. |
28. Les observations finales des organes conventionnels contribuent pour beaucoup à orienter l'élaboration des priorités des institutions nationales et renforcent la légitimité de leur action. | UN | 28- وتشكل الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات مبادئ توجيهية هامة لإرساء أولويات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتدعيم شرعية تصرفاتها. |
Les mйthodes et modalitйs de mise en њuvre par les Йtats parties des observations finales des organes conventionnels ne sont pas rйgies par les dispositions des traitйs internationaux concernés. | UN | 35 - والمنهجية والطرائق التي يتعين على الدول الأطراف أن تطبقها في تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات غير منصوص عليها في المعاهدات الدولية المعنية. |
De même, selon une pratique louable, les détenteurs de mandats rappelaient les observations finales des organes conventionnels concernant les pays dans lesquels ils se rendaient et les recommandations et décisions relatives aux communications individuelles adoptées par eux, en examinant la suite qui leur avait été donnée; | UN | وأبرزوا بالمثل ما يقوم به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من تذكير بالملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات حال ارتباطها بالبلدان التي زاروها ومن متابعة لتلك الملاحظات، وللتوصيات والقرارات المعتمدة من هيئات المعاهدات بشأن البلاغات الفردية، معتبرينها ممارسة جيدة؛ |
Les méthodes et modalités de mise en œuvre par les États parties des observations finales des organes conventionnels ne sont pas régies par les dispositions des traités internationaux concernés. | UN | 35 - والمنهجية والطرائق التي يتعين على الدول الأطراف أن تطبقها في تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات غير منصوص عليها في المعاهدات الدولية المعنية. |
Les observations finales des organes conventionnels et les rapports des procédures spéciales des Nations Unies ont été analysés par les institutions gouvernementales compétentes afin de déterminer les domaines dans lesquels le Gouvernement a réussi à mieux protéger et promouvoir les droits de l'homme et de repérer les insuffisances. | UN | وقد درست المؤسسات الحكومية ذات الصلة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتقارير آليات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة حتى تتأكد من المجالات التي حققت فيها الحكومة السريلانكية تقدماً على صعيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتقف على مواطن القصور. |
Le spécialiste des droits de l'homme veillera également à actualiser chaque jour la base de données de l'Index universel des droits de l'homme qui permet de faire des recherches par mot clef dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | 24 - وسيقوم أيضا موظف شؤون حقوق الإنسان بكفالة التحديث اليومي لقاعدة بيانات المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، التي يمكن البحث فيها عن الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات باستخدام الكلمات المفتاحية. |
Au Cameroun, le HCDH a organisé, à l'intention des responsables gouvernementaux, des organisations de la société civile et des organismes des Nations Unies, des ateliers nationaux sur le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels et des recommandations des procédures spéciales portant sur les droits des peuples autochtones. | UN | 27- في الكاميرون، نفّذت المفوضية السامية حلقات عمل وطنية للمسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في مجال متابعة وتقييم عملية تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتوصيات المكلفين بإجراءات خاصة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
20. À Bakou (Azerbaïdjan) a été organisé en avril 2006 un atelier destiné aux juges, aux procureurs et aux avocats sur la détention avant jugement, les conditions de détention, la torture et les règles en matière d'équité de la procédure, où l'on a aussi fait le point des efforts entrepris par les institutions de l'État pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales des organes conventionnels. | UN | 20- وفي باكو، أذربيجان، عُقدت حلقة عمل للقضاة والمدعين العامين والمحامين في نيسان /أبريل 2006 تناولت الاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز والتعذيب والمحاكمة العادلة، واشتملت على استعراض للجهود المبذولة من قبل مؤسسات الدولة لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
Le Gouvernement philippin prend sérieusement en considération les observations finales des organes conventionnels avant de revoir et d'amender les lois, politiques et programmes pertinents, ainsi que pour élaborer son deuxième Plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | 18 - وتحرص الحكومة الفلبينية على الأخذ بالملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات بشكل جدي لدى قيامها باستعراض وتحسين ما يتصل بالأمر من تشريعات وسياسات وبرامج، وكذا في صياغتها لخطة عملها الوطنية الثانية لحقوق الإنسان. |
83.15 Faciliter l'accès de tous les membres de la société grecque au système de protection des droits de l'homme des Nations Unies en assurant la traduction en grec du document final de l'EPU, des observations finales des organes conventionnels compétents, et des rapports de pays des mandataires de procédure spéciale (Canada); | UN | 83-15- تعزيز إمكانية استفادة جميع أفراد المجتمع اليوناني من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال توفير الترجمة باللغة اليونانية لنتائج استعراضها الدوري الشامل والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة والتقارير القطرية المتعلقة بالإجراءات الخاصة (كندا)؛ |