"الختامية والتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • finales et recommandations
        
    • finales et les recommandations
        
    • finales et des recommandations
        
    • et recommandations finales
        
    • finales et aux recommandations
        
    • conclusions et recommandations
        
    • REMARKS AND RECOMMENDATIONS
        
    Il l'engage instamment à s'attacher en priorité à donner suite aux présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. UN وتحث الدولة الطرف على أن تُعنى، على سبيل الأولوية، بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات في غضون الفترة من الآن وحتى تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il l'engage à s'attacher en priorité à donner suite aux présentes observations finales et recommandations d'ici à la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام، على سبيل الأولوية، بوضع هذه الملاحظات الختامية والتوصيات موضع التنفيذ من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Observations finales et recommandations et plans d'action nationaux UN الملاحظات الختامية والتوصيات وخطط العمل الوطنية
    Après avoir soumis son sixième rapport périodique, le Gouvernement a envoyé les observations finales et les recommandations de 2008 à tous les ministres du Royaume-Uni. UN وعقب تقديم التقرير الدوري السادس للمملكة المتحدة، أُرسلت الملاحظات الختامية والتوصيات لعام 2008 إلى الوزراء في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Réception des observations finales et des recommandations du Comité sur les résultats de l'examen du rapport; UN تلقي الملاحظات الختامية والتوصيات من لجنة الأمم المتحدة على أساس نتائج استعراض التقرير الوطني؛
    La section III contient les conclusions et recommandations finales. UN أما الفرع الثالث فيتضمن الاستنتاجات الختامية والتوصيات.
    Prenant note de l'accent mis par la Conférence d'examen de Durban sur l'importance que revêt la mise en place de mécanismes nationaux efficaces de suivi et d'évaluation afin d'assurer que soient prises toutes les mesures requises pour donner suite aux observations finales et aux recommandations générales du Comité, UN وإذ تحيط علماً بتشديد مؤتمر استعراض نتائج ديربان على أهمية إنشاء آليات رصد وتقييم وطنية فعالة لضمان اتخاذ جميع الخطوات الملائمة لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة،
    Le deuxième chapitre relate les observations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme, tandis que le dernier chapitre est consacré à la présentation de ses observations finales et recommandations. UN ويتضمن الفصل الثاني ملاحظات المقرر الخاص على حالة حقوق اﻹنسان، بينما يكرس الفصل اﻷخير لتقديم الملاحظات الختامية والتوصيات.
    Les comptes rendus analytiques seront toutefois maintenus et les observations finales et recommandations au Comité seront précédées d'un bref résumé de la présentation faite par les États parties. UN إلا أن المحاضر الموجزة ستستبقى، وسيسبق التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة موجز قصير يلخص بيانات الدول اﻷطراف.
    III. OBSERVATIONS finales et recommandations 73 — 117 19 UN ثالثا - الملاحظات الختامية والتوصيات ٣٧ - ٧١١ ٨١
    V. Observations finales et recommandations 36−44 10 UN خامساً - الملاحظات الختامية والتوصيات 36-44 12 أولاً- مقدمة
    V. Observations finales et recommandations UN خامساً- الملاحظات الختامية والتوصيات
    Il demande instamment à l'État partie de s'attacher, à titre prioritaire, à donner suite aux présentes observations finales et recommandations d'ici à la soumission de son prochain rapport périodique. UN وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات في الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Ainsi, les observations finales et les recommandations deviennent partie intégrante des stratégies nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    Les observations finales et les recommandations ont été présentées aux ministères, au Parlement, aux organisations de la société civile et aux autres parties prenantes. UN وقُدمت التعليقات الختامية والتوصيات إلى الوزارات، وإلى البرلمان، ومنظمات المجتمع المدني، والأطراف المعنية الأخرى.
    Ainsi, les observations finales et les recommandations deviennent partie intégrante des stratégies nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    PRINCIPES DIRECTEURS CONCERNANT LE SUIVI DES OBSERVATIONS finales et des recommandations UN المبادئ التوجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات
    L'organisation a publié et diffusé les observations finales et des recommandations du Comité des droits de l'enfant pour les troisième et quatrième rapports périodiques du Pakistan. UN ونشرت المنظمة وعممت الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن تقرير باكستان المرحلي الثالث والرابع.
    Il engage l'État partie à accorder une attention prioritaire à la mise en œuvre des présentes observations finales et des recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    d) Augmentation du nombre d'activités entreprises en vue de promouvoir et d'améliorer la connaissance des observations et recommandations finales formulées par les organes conventionnels UN تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    À cet effet, il pourrait être organisé périodiquement des tables rondes et des ateliers afin d'évaluer les progrès réalisés pour donner suite aux observations finales et aux recommandations. UN وهذا يمكن القيام به بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات.
    La troisième partie présente un certain nombre de conclusions et recommandations touchant la manière de conférer plus d'efficacité au dispositif des droits de l'homme des Nations Unies dans la perspective de l'invalidité. UN أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.
    IV. CONCLUDING REMARKS AND RECOMMENDATIONS 57 - 61 17 UN رابعاً - الملاحظات الختامية والتوصيات 57-61 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more