La Commission doit communiquer son rapport final au Secrétaire général de l'ONU et autres parties intéressées au cours de l'été 2005. | UN | ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرها الختامي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإلى أصحاب المصلحة الآخرين، في صيف عام 2005. |
Le groupe de rédaction présente son rapport final au Comité pour approbation et transmission au Conseil | UN | يقدم فريق الصياغة تقريره الختامي إلى اللجنة لتوافق عليه وتحيله إلى المجلس |
Il a donc été jugé utile de suspendre les principales activités du Programme jusqu'à ce que la Commission présente son rapport final au Secrétaire général au milieu de l'été 2005. | UN | وقد رئي لهذا السبب أن من الواجب وقف الأنشطة الأساسية لبرنامج سياسة الهجرة إلى أن تقدم اللجنة العالمية تقريرها الختامي إلى الأمين العام في منتصف صيف عام 2005. |
L'orateur espère que l'Équateur disposera d'une Cour suprême au moment où il présentera son rapport final à la Commission des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون لإكوادور محكمة عليا وقت تقديم تقريره الختامي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail a présenté son rapport final à la cinquième session de la Conférence des Parties. | UN | وقدّم الفريق تقريره الختامي إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Le Président a informé la Conférence qu'il entendait prier le Secrétaire général de l'ONU, en sa qualité de dépositaire du Traité, de faire parvenir la Déclaration finale à tous les États dans les meilleurs délais. | UN | وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه يعتزم أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعا للمعاهدة، أن يحيل الإعلان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
La Commission Vérité et réconciliation s'est acquittée de son mandat et a présenté son rapport final au Président Kabbah en octobre 2004. | UN | 43 - أنجزت لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها وقدمت تقريرها الختامي إلى الرئيس كبه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le 8 octobre 2004, l'équipe spéciale a présenté son rapport final au maire exécutif de Tshwane. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قدمت فرقة العمل التقرير الختامي إلى العمدة التنفيذي لتشواني. |
La République de Corée a soumis une proposition de programme de formation à l'Autorité le 6 mars 1995, alors que le Groupe de la formation avait déjà terminé ses travaux et présenté son rapport final au Bureau de la Commission préparatoire LOS/PCN/150. | UN | وقدمت حكومة كوريا تقريرها بشأن برنامج التدريب إلى السلطة في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٥ بعد أن اختتم فريق التدريب أعماله وقدم تقريره الختامي إلى اللجنة العامة للجنة التحضيرية. |
Pour terminer son rapport final au Secrétaire général, ainsi que les autres documents s'y rapportant, l'expert indépendant se fondera sur les informations retirées des concertations, des visites sur le terrain et des réunions d'experts, entre autres. | UN | 63 - وسوف يستند الخبير المستقل لإتمام تقريره الختامي إلى الأمين العام فضلا عن النواتج الأخرى ذات الصلة، إلى المعلومات التي تنشأ عن المشاورات والزيارات الميدانية واجتماعات الخبراء وغير ذلك من الأنشطة. |
La République de Corée a soumis une proposition de programme de formation à l'Autorité le 6 mars 1995, alors que le Groupe de la formation avait déjà terminé ses travaux et présenté son rapport final au Bureau de la Commission préparatoire LOS/PCN/150. | UN | وقدمت جمهورية كوريا اقتراحها المتعلق ببرنامج التدريب إلى السلطة في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٥ بعد أن اختتم فريق التدريب أعماله وقدم تقريره الختامي إلى اللجنة العامة للجنة التحضيرية)١٥(. |
14. Le Gouvernement de la République de Corée a soumis ses propositions concernant un programme de formation à l'Autorité le 6 mars 1995 (LOS/PCN/150), alors que le Groupe de la formation avait déjà terminé ses travaux et présenté son rapport final au Bureau de la Commission préparatoire. | UN | ٤١ - وقدمت حكومة جمهورية كوريا تقريرها بشأن برنامج للتدريب إلى السلطات في ٦ آذار/مارس ٥٩٩١ (LOS/PCN/150)، بعد أن اختتم فريق التدريب أعماله وقدم تقريره الختامي إلى اللجنة العامة للجنة التحضيرية. |
La République de Corée a soumis une proposition de programme de formation à l'Autorité le 6 mars 1995, alors que le Groupe de la formation avait déjà terminé ses travaux et présenté son rapport final au Bureau de la Commission préparatoire. | UN | وقدمت جمهورية كوريا اقتراحها بشأن برنامج التدريب إلى السلطة في 6 آذار/مارس 1995 بعد أن اختتم فريق التدريب أعماله وقدم تقريره الختامي إلى اللجنة التحضيرية(17). |
9. Demande au Rapporteur spécial de lui présenter son rapport final à sa quarante-neuvième session; | UN | ٩- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريره الختامي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Nous espérons que, dans son rapport final à l'Assemblée générale, la Présidente de la Commission demandera officiellement à l'Assemblée générale d'adopter le groupe de questions inscrit à l'ordre du jour que la Commission a adopté par consensus en 2004. | UN | ويحدونا الأمل أن تناشد رئيسة اللجنة الجمعية العامة، في تقريرها الختامي إلى الجمعية، أن تعتمد رسميا مجموعات جدول الأعمال التي أيدتها اللجنة بتوافق الآراء في عام 2004. |
Le Groupe de travail spécial a présenté son rapport final à la dixième Réunion des Parties (UNEP/Ozl.Pro.10/9). | UN | وقدم الفريق العامل المخصص تقريره الختامي إلى اجتماع الأطراف العاشر (UNEP/OzL.Pro.10/9). |
123. Le consultant indépendant a remis son rapport final à l'Équipe spéciale le 1er septembre 2010 et le lui a présenté le 8 septembre, à sa quatrième réunion. | UN | 123- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2010، قدم الخبير الاستشاري المستقل تقريره الختامي إلى فرقة العمل وعرضه في اجتماعها الرابع المعقود في 8 أيلول/سبتمبر. |
Au paragraphe 8 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Groupe de travail de présenter un rapport préliminaire à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-septième session, et de présenter son rapport final à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 8 من نفس القرار إلى الفريق العامل تقديم تقرير تمهيدي إلى لجنة وضع المرأة فـي دورتها السابعة والأربعين، وتقديـم تقريره الختامي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Président a informé la Conférence qu'il entendait prier le Secrétaire général de l'ONU, en sa qualité de dépositaire du Traité, de faire parvenir la Déclaration finale à tous les États dans les meilleurs délais. | UN | وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه يعتزم أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعا للمعاهدة، أن يحيل الإعلان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
La présidence a informé la Conférence qu'elle entendait prier le Secrétaire général de l'ONU, en sa qualité de dépositaire du Traité, de faire parvenir le texte de la Déclaration finale à tous les États dans les meilleurs délais. | UN | 28 - وأبلغت الرئاسة المؤتمر بأنها تعتزم الطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة، إحالة البيان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
La Présidence a informé la Conférence qu'elle entendait prier le Secrétaire général de l'ONU, en sa qualité de dépositaire du Traité, de faire parvenir la Déclaration finale à tous les États dans les meilleurs délais. | UN | 27 - وأبلغت الهيئة الرئاسية المؤتمر بأنها تعتزم أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعا للمعاهدة، أن يحيل الإعلان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Le 5 octobre 2005, le Comité a tenu sa 32e séance officielle pour examiner les conclusions du Groupe de contrôle et les recommandations figurant dans le rapport final que celui-ci avait présenté au Comité (voir S/2005/625) conformément au paragraphe 3 e) de la résolution 1558 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | 15 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، عقدت اللجنة اجتماعها الرسمي الثاني والثلاثين من أجل مناقشة النتائج التي توصل إليها فريق الرصد والتوصيات المتضمنة في تقريره الختامي إلى اللجنة (انظر S/2005/625) عملا بالفقرة 3 (ﻫ) من قرار مجلس الأمن 1558 (2004). |