"الختامي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • final sur
        
    Le rapport final sur les mesures à prendre pour accélérer la mise en œuvre du Cadre d'application sera rédigé sur la base de cette mission de diagnostic. UN واستنادا إلى هذه البعثة المعروفة ببعثة منظمة الجمارك العالمية للتشخيص، ستجري صياغة التقرير الختامي بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتسريع تنفيذ إطار المعايير.
    Le rapport final sur une série de meurtres d’intellectuels et de dissidents politiques se fait toujours attendre, d’où un scepticisme généralisé au sujet de l’enquête. UN ولم يقدم بعد التقرير الختامي بشأن سلسلــة من عمليات قتــل المفكرين والمنشقين السياسيين، مما يسهم في إثارة الشكوك على نطاق واسع بشأن التحقيقات.
    Étant donné la nature de ces dispositions, l'inclusion de directives et de clauses types dans le rapport final sur le sujet risque d'aboutir à un résultat indûment prescriptif et n'est donc pas appropriée. UN ونظراً لطبيعة هذه الأحكام، فإن إدراج مبادئ توجيهية وشروط نموذجية في التقرير الختامي بشأن الموضوع ربما يسفر عن نتيجة توجيهية مفرطة، ولذلك فإنها لن تكون مناسبة.
    Elle se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de présenter son rapport final sur la protection diplomatique l'année suivante. UN 8 - ورحبت باعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن حماية الدبلوماسية خلال العام المقبل.
    Dans la plupart des cas, son rapport final sur un sujet donné contient un ensemble de projets d'articles accompagné d'abondants commentaires, qui ont fréquemment servi de fondement juridique pour élaborer des conventions internationales. UN وفي معظم الحالات، يتضمن تقريرها الختامي بشأن أي موضوع بعينه مجموعة من مشاريع المواد مشفوعة بتعليقات مسهبة، كثيرا ما كانت الأساس القانوني لصوغ اتفاقيات دولية.
    Un rapport final sur sa mission sera remis au plus tard le 18 décembre 2007. UN وسيسلم التقرير الختامي بشأن المهمة بحلول 18 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    179. En novembre 1994, le Comité de l'OIT a publié son rapport final sur ce recours, suite à la visite d'une mission d'information et de contact direct en septembre 1994. UN 179- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أصدرت لجنة منظمة العمل الدولية تقريرها الختامي بشأن الشكوى، عقب زيارة قامت بها بعثة تقصي الحقائق في أيلول/سبتمبر 1994.
    Enfin, le représentant de la Slovaquie se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de présenter son rapport final sur le sujet en 2004 afin que les projets d'articles puissent être finalisés rapidement. UN 6 - وأثنى في ختام كلامه على اعتزام المقرر الخاص تقديم تقريره الختامي بشأن هذا الموضوع في عام 2004 كي يتسنى وضع مشاريع المواد في صيغتها النهائية في المستقبل القريب.
    c) L'achèvement, avec l'adoption du rapport final sur le sujet, des travaux relatifs à l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare); UN (ج) إنجاز الأعمال المتعلقة بموضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " باعتماد التقرير الختامي بشأن الموضوع()؛
    3. Prend note du rapport final sur le sujet < < Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) > > figurant au paragraphe 65 du rapport de la Commission du droit international et souhaite qu'il soit diffusé le plus largement possible; UN 3 - تحيط علما بالتقرير الختامي بشأن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " الوارد في الفقرة 65 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتشجع على نشره على أوسع نطاق ممكن؛
    c) L'achèvement des travaux relatifs à l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), marqué par l'adoption du rapport final sur le sujet; UN (ج) إنجاز الأعمال المتعلقة بموضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " باعتماد التقرير الختامي بشأن الموضوع()؛
    3. Prend note du rapport final sur le sujet < < Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) > > figurant au paragraphe 65 du rapport de la Commission du droit international1 et se déclare favorable à ce qu'il soit diffusé le plus largement possible; UN 3 - تحيط علما بالتقرير الختامي بشأن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " ، الوارد في الفقرة 65 من تقرير لجنة القانون الدولي() وتشجع على نشره على أوسع نطاق؛
    73. Mme EVATT (Rapporteur), présentant le chapitre consacré aux méthodes de travail du Comité, rappelle ce qui est dit dans le paragraphe 32 et fait observer que les paragraphes 33 et suivants reflètent la décision adoptée par le Comité, à la cinquante—huitième session, en ce qui concerne le rapport final sur la réunion officieuse des 27 et 28 juillet 1996. UN ٣٧- السيدة إيفات )المقررة(، عرضت الفصل المخصص ﻷساليب عمل اللجنة، وأشارت إلى ما ذُكر في الفقرة ٢٣، ولاحظت أن الفقرات ٣٣ وما يليها تعبر عن المقرر الذي اعتمدته اللجنة، في دورتها الثامنة والخمسين، فيما يتعلق بالتقرير الختامي بشأن الاجتماع غير الرسمي المعقود في ٧٢ و٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    2. Se félicite des recommandations contenues dans le rapport final sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, et en particulier celle qui demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'en assurer le suivi, avec l'éventuel concours d'experts, tout en continuant à privilégier la participation des populations vivant dans l'extrême pauvreté et les organisations non gouvernementales qui les représentent; UN ٢- ترحب بالتوصيات الواردة في التقرير الختامي بشأن حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، ولا سيما بالتوصية التي تطلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تأمين متابعتها بمعاونة محتملة من الخبراء، مع مواصلة إيلاء اﻷولوية لمشاركة اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع والمنظمات غير الحكومية التي تمثلهم؛
    11. La cinquième réunion du processus consultatif doit se tenir à Bangkok les 6 et 7 octobre 2011, son objectif global étant de finaliser les résultats du processus et de les soumettre au Directeur exécutif du PNUE comme contribution à son rapport final sur ce processus. UN 11 - ومن المقرَّر أن يُعقَد الاجتماع الخامس في عملية التشاور في بانكوك يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. والهدف العام للاجتماع هو الانتهاء من العملية وعرض نتائجها على المدير التنفيذي لبرنامج البيئة لتكون جزءاً من تقريره الختامي بشأن العملية التشاورية.
    Dans son rapport final sur l'examen des normes fiduciaires réalisé en mai 2009, le bureau d'études Pricewaterhouse Coopers (PWC), chargé par le FEM de faire une analyse comparative de l'évaluation initiale effectuée par les organismes sous sa tutelle, a estimé que l'ONUDI respectait pleinement les normes relatives à l'audit interne, aux achats, à la fonction évaluation et à la fonction enquête. UN وقد اعتبرت مؤسسة برايس ووترهاوس كوبرز (PWC)، التي عيَّنها المرفق لكي تجري تحليلاً مقارناً للتقييم الأولي الذي قدّمته الوكالات التابعة للمرفق، في تقريرها الموجز الختامي بشأن استعراض المعايير الائتمانية (Fiduciary Standards Review) في أيار/مايو 2009، أن اليونيدو ممتثلة تماما لمعايير المراجعة الداخلية وشؤون المشتريات ووظيفتي التقييم والتقصّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more