"الختامي للقمة العالمية لعام" - Translation from Arabic to French

    • final du Sommet mondial de
        
    • résultats du Sommet mondial de
        
    • textes issus du Sommet mondial de
        
    Ces pays ont toujours besoin d'un appui international, d'où la nécessité d'appliquer les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005. UN هذه البلدان ما تزال تحتاج إلى الدعم الدولي، ومن هنا الحاجة إلى متابعة الأحكام ذات الصلة من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Il conviendrait d'accroître l'aide publique au développement destinée à ces pays, comme demandé dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى تلك البلدان، كما جرت الدعوة إلى ذلك في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    D'autres mandats lui ont été confiés par le NEPAD et les textes et décisions issus de grandes conférences internationales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Cette réunion spéciale du Conseil est la première qu'il organise pour s'acquitter des responsabilités qui lui ont été conférées par le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وهذا الاجتماع الخاص للمجلس هو أول اجتماع يُعقد استجابةً للمسؤوليات الملقاة على كاهله بمقتضى البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Les résultats du Sommet mondial de 2005 ont démontré l'attachement de tous les États Membres à ces principes. UN والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 أثبت التزام جميع الدول الأعضاء بهذه المبادئ.
    M. Penjo demande instamment aux responsables politiques et aux parties prenantes de respecter pleinement leurs engagements internationaux, y compris ceux pris dans le contexte de la Déclaration du Millénaire, du Consensus de Monterrey et des textes issus du Sommet mondial de 2005. UN وحث القادة السياسيين وأصحاب المصلحة على الوفاء بالتزاماتهم الدولية بصورة وافية، بما في ذلك تلك الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في سياق إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    D'autres mandats lui ont été confiés par le NEPAD et les textes et décisions issus de grandes conférences internationales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes des buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Le Secrétariat devrait communiquer à la Cinquième Commission et au Comité consultatif des informations écrites sur les cas cités précédemment, concernant le Document final du Sommet mondial de 2005 et le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN وقال إنه تنبغي للأمانة العامة أن تقدم للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية معلومات خطية بشأن الحالتين سابقتي الذكر المتعلقتين بالبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ومكتب رئيس الجمعية العامة.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur engagement en faveur d'un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international. UN وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، أكد من جديد رؤساء الدول والحكومات التزامهم بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    L'Assemblée générale a, chaque fois qu'elle en a eu l'occasion, et en particulier dans le Document final du Sommet mondial de 2005, réaffirmé qu'elle était convaincue qu'il était dans les intérêts de tous les États de respecter strictement les normes et principes du droit international. UN لقد أعادت الجمعية العامة، في كل فرصة، وخصوصا البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، توكيد اقتناعها بأن مصالح جميع الدول ستُخدم على النحو الأمثل بالتقيد الصارم بقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Ces mesures ont été prises dans le contexte plus général des réformes au sein de l'Organisation des Nations Unies et en réponse au Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد اتُخذت هذه التدابير ضمن الإطار الأعم للإصلاحات الجارية داخل الأمم المتحدة، واستجابة للبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Le nouveau sous-programme vise à traduire en termes concrets les liens d'interdépendance entre paix et sécurité, développement et droits de l'homme, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005 et aux résolutions pertinentes de la CESAO. UN ويستهدف البرنامج الفرعي الجديد تجسيد الصلات المتبادلة بين السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، وفقا للبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وقرارات الإسكوا ذات الصلة.
    La CEA continuera de participer aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui est la principale entité chargée d'assurer la cohérence des politiques et des programmes et d'améliorer les synergies dans le cadre du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Aussi bien dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) que dans le communiqué de Gleneagles du Groupe des huit pays industrialisés, les dirigeants du monde ont officiellement fait leur l'objectif de généralisation de l'accès à la prévention, aux soins et au traitement du VIH. UN وفي كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وبلاغ غلن غيغلز الصادر عن مجموعة البلدان المصنعة الثمانية تبنى زعماء العالم رسميا هدف الاقتراب من تمكن الجميع من الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس.
    i) Un montant de 44,3 millions de dollars pour le Document final du Sommet mondial de 2005 (voir résolutions 60/246 et 60/247); UN ' 1` مبلغ 44.3 مليون دولار للبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 (انظر القرارين 60/246 و 60/247)؛
    Dans le document final du Sommet mondial de 2005, il est dit qu'il faut examiner les multiples aspects de la migration internationale et du développement afin de déterminer comment exploiter au maximum les incidences bénéfiques de la migration sur le développement tout en en réduisant au maximum les effets néfastes et d'assurer le respect et la protection des droits de l'homme des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN وقد سلّم البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتحقيق أقصى قدر من فوائدهما الإنمائية وتقليل آثارهما السلبية إلى أدنى حد، وضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    On a rappelé par exemple à la Commission les objectifs du Millénaire pour le développement exposés dans la résolution 60/1 du 16 septembre 2005, par laquelle l'Assemblée générale a adopté le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وذُكِّرت اللجنة، على سبيل المثال، بالأهداف الإنمائية للألفية، المعرب عنها في قرار الجمعية العامة 60/1، المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، الذي اعتمد البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    La CEA continuera de participer aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui est la principale entité chargée d'assurer la cohérence des politiques et des programmes et d'améliorer les synergies dans le cadre du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes des buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, notamment des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier ceux se rapportant au partenariat mondial pour le développement. UN وتولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more