"الخجل" - Translation from Arabic to French

    • honte
        
    • timide
        
    • honteux
        
    • rougis
        
    • timides
        
    • gêné
        
    • rougir
        
    • timidité
        
    • Blush
        
    • pudeur
        
    • honteuse
        
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    La télé ne remplit pas son objectif quand elle impose un agenda, essaie de battre une autre chaîne, ou est fière ou a honte d'exister. Open Subtitles مسلسلات التلفاز تدمر نفسها عندما محاولة دفع قضية أو عند محاولة هزيمة مسلسل آخر أو عند الخجل او الفخر بنفسها
    Pas de quoi en avoir honte, qu'est-ce qui se passe ? Open Subtitles لا شيء يدعو إلى الخجل لماذا؟ ، ماذا يجري؟
    J'étais très nerveuse, timide, renfermée dans ma coquille. Open Subtitles لذا كنت متوترة جداً وكنت أشعر بشيء من الخجل وكنت في قوقعتي.
    Elle m'a toujours fait sentir de la honte et de l'embarras. Open Subtitles لا تجعلني أحس بأي شيئ سوى الخجل و الإحراج
    Possède-le, vis-le, aime-le. Arrête d'avoir honte de ce que tu es. Open Subtitles اعتنق ماهيّتكَ وعشها وحبّها، توقّف عن الخجل من ماهيّتكَ.
    Si c'est là une attitude purement pragmatique, nous n'en avons pas honte. UN وإذا كان الدافع الى هذا هو مجرد تحقيق المصلحة فإن هذا لا يدعونا الى الخجل.
    Une culture de honte bien ancrée et une attention insuffisante peuvent déclencher de graves problèmes de santé, notamment en matière de procréation. UN ويؤدي ترسيخ ثقافة الخجل وعدم إيلاء الاهتمام الكافي إلى مشاكل إنجابية وصحية أخرى خطيرة.
    Il a ajouté que, souvent, les sévices sexuels n'étaient pas signalés par peur ou par honte. UN وأضاف أن الاعتداءات الجنسية غالباً ما تظل طي الكتمان بسبب الخوف أو الخجل.
    Selon le rapport de l'UNICEF, la honte, la stigmatisation, et la perte du statut social seraient les conséquences du refus de se conformer à cette tradition. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة.
    La population mondiale a augmenté de plus d'un milliard au cours de mon mandat, et je n'en éprouve aucune honte, bien au contraire. UN ولقد ازداد عدد سكان العالم أكثر من بليون نسمة خلال ولايتي كمديرة تنفيذية. إن الخجل لا يعتريني بسبب ذلك.
    La population mondiale a augmenté de plus d'un milliard au cours de mon mandat, et je n'en éprouve aucune honte, bien au contraire. UN ولقد ازداد عدد سكان العالم أكثر من بليون نسمة خلال ولايتي كمديرة تنفيذية. إن الخجل لا يعتريني بسبب ذلك.
    Le sentiment de honte associé à la violence quotidienne dans le contexte familial ou sur le lieu de travail doit pouvoir s'exprimer. UN ويلزم التعبير بوضوح عن مشاعر الخجل المرتبطة بالتجاوزات اليومية المرتكبة في إطار الأسرة ومكان العمل.
    Chaque enfant qui dort affamé participe à la honte que nous devons tous ressentir devant notre échec à protéger ses droits fondamentaux. UN إن ذهاب أي طفل للنوم وهو جائع يسهم في الخجل الذي يجب أن نشعر به لفشلنا في أن نحفظ حقوقه الأساسية.
    - Ne sois pas timide. - Je ne veux pas. Open Subtitles أنت يجب أن تتخلص من هذا الخجل إذا كنت تريد الصعود إلى المسرح.
    Allez quoi, soyez pas timide. Allez-y et laissez sortir. Open Subtitles هيا الآن لا تكونى خجولة هيا إبدأى واتركى الخجل
    " le fait qu'une légère névrose n'a rien de honteux". Open Subtitles متفقين بان العصاب البسيط لا يجب الخجل منه
    Oh, tu rougis Open Subtitles الامر هو أني أنظر إليك تتورد من الخجل
    Je savais que tu avais du talent, mais sous tes airs timides, quelle confiance inébranlable ! Open Subtitles أنا أعني , أعلم أنك موهوب لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن تحت هذا الخجل , يوجد خارجك هذه الثقة الفولاذية الجميلة
    Ne sois pas gêné si tu voulais ajouter du piment à notre relation. Open Subtitles ليس من الضروري الخجل اذ تريد أضافة بعض البهارات لعلاقتنا
    Je ne veux pas me la jouer, mais je savais exactement comment faire rougir ses joues. Open Subtitles لا أقصد أن أكون غليظاً ولكنني أعرف بالضبط كيف أضع حمرة الخجل علي وجهها
    Le sujet de discussion était l'exploitation sexuelle, et les jeunes filles, après quelques instants de timidité, ont parlé sans retenue. UN وكان موضوع المناقشة هو الاستغلال الجنسي؛ وبعد صمت وجيز بسبب الخجل في بداية المناقشة، أخذت الفتيات يتحدثن بإسهاب.
    Un peu de Blush, un patch purifiant... et... Open Subtitles ...القليل من الخجل... ..مزيل المسام... و...
    Le " comportement immoral " constitue aussi un attentat à la pudeur mais cette expression est utilisée pour tout acte qui est déshonorant lorsque son auteur cherche à le cacher; UN - وأما " التهتك " وهو الفعل المنافي للحياء، فإنما يستعمل بشأن كل فعل يورث الخجل ويحرص الفاعل على ستره؛
    Je suis bien aise qu'il soit nuit et que vous ne me voyiez point car je suis honteuse de mon déguisement. Open Subtitles أنا مسرورة بهذ الليل. أنه يحجبك عنى لأنى شديدة الخجل من تنكّري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more