"الخدمات الاستشارية وخدمات" - Translation from Arabic to French

    • services de conseil et
        
    • fourniture de services consultatifs et d
        
    • services de conseils et
        
    • les services consultatifs et
        
    • des services consultatifs et des services
        
    Critères d'évaluation des services de conseil et de garde UN معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات حفظ الأصول
    Assurer le suivi des possibilités régionales de promotion des investissements dans la gestion durable des terres par le secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile, en vue d'améliorer les services de conseil et de transfert de connaissances UN رصد الفرص الإقليمية لتشجيع الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من أجل تيسير الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة
    fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    fourniture de services consultatifs et d'intermédiation par le Mécanisme mondial en vue d'encourager les investissements du secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile dans la GDT par le biais de cadres d'investissement intégrés UN إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة لتعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من جانب القطاع الخاص والهيئات ومنظمات المجتمع المدني في أُطر الاستثمار المتكاملة
    Des services de conseils et de renforcement des capacités seront proposés pour: UN وستقدم الخدمات الاستشارية وخدمات بناء القدرات من أجل:
    les services consultatifs et de coopération technique sont fournis à la demande des Etats concernés, une fois précisés les domaines dans lesquels ils nécessitent de tels services et sans préjudice des ressources destinées aux programmes et activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Le pays compte bien profiter des services consultatifs et des services d’experts des Nations Unies dans les domaines de la création et du perfectionnement des systèmes nationaux de protection sociale, la lutte contre le chômage, le développement de l’emploi indépendant des chômeurs et le développement des petites entreprises, en particulier dans les zones rurales. UN وينوي البلد فعلا الاستفادة من الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء التي توفرها اﻷمم المتحدة في مجالات وضع وتحسين النظم الوطنية للرعاية الاجتماعية ومكافحة البطالة وتنمية اﻷعمال الحرة للعاطلين وتنمية المشاريع الصغيرة ولا سيما في المناطق الريفية.
    La direction du Service de la gestion des placements devrait achever sans tarder la mise au point des critères qui permettront d'évaluer la qualité des services de conseil et de garde. UN ينبغي أن تقوم دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    Le Comité recommande aux responsables du Service de la gestion des placements d'achever sans tarder la mise au point des critères qui permettront d'évaluer la qualité des services de conseil et de garde. UN 38 - ويوصي المجلس مسؤولي دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    Comme l'illustre le programme concluant qu'elle a mis en place dans ce domaine au Viet Nam, l'ONUDI a choisi de conjuguer des services de conseil et de coopération technique en vue de renforcer les capacités aux niveaux institutionnel et stratégique pour instaurer et faire progresser un environnement commercial qui fasse davantage participer le secteur privé à une croissance sans exclusive. UN وتتمثل استجابة اليونيدو، على سبيل المثال من خلال برنامجها الناجح الخاص ببيئة الأعمال التجارية في فييت نام، في الجمع بين الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لتعزيز القدرات على صعيدي المؤسسات والسياسة العامة من أجل استحداث وتحسين بيئة أعمال تجارية تعزز مساهمة القطاع الخاص في النمو الشامل.
    Servant de plate-forme pour diffuser le savoir, proposer des politiques publiques, générer de l'information et créer des bases de données, le sous-programme fournira des services de conseil et de coopération technique afin d'appuyer les actions entreprises par les pays cherchant à acquérir une meilleure position sur le plan commercial et à améliorer leur compétitivité. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه منبرا لنشر المعارف وإعداد المقترحات الخاصة بالسياسات وإنتاج المعلومات ووضع قواعد البيانات، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود للنهوض بدورها وبأدائها التجاري على الساحة الدولية.
    Avec le FNUAP, l'UNICEF a lancé plusieurs actions communes, financées en grande partie par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, et il coopère efficacement avec l'OMS pour appuyer la prestation de services de conseil et les tests de dépistage. UN ونفذت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عددا من المشاريع المشتركة الممولة أساسا عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. وأنشأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا فعالا لدعم تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الاختبار.
    5.4.02.02 fourniture de services consultatifs et d'intermédiation par le Mécanisme mondial en vue d'encourager les investissements du secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile dans la GDT par le canal de cadres d'investissement intégrés UN 5-4-02-02- إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة لتعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من جانب القطاع الخاص والهيئات ومنظمات المجتمع المدني في الأُطر المتكاملة للاستثمار
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    14. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 14- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    Par l’intermédiaire du Centre de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture, l’Union européenne a versé 440 500 dollars pour faire bénéficier les témoins comparaissant devant le Tribunal de services de conseils et d’appui. UN ٢٦٤ - وساهم الاتحاد اﻷوروبي من خلال المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٠ دولار من أجل توفير الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للشهود الذين يمثلون أمام المحكمة.
    À cet égard les objectifs sont l'offre de services de conseils et de services de prévention et de traitement de ce type de cancer, et l'accroissement de l'efficacité des programmes de soins aux femmes ; UN والغايات المنشودة في هذا المجال هي توفير الخدمات الاستشارية وخدمات الوقاية من هذا السرطان ومعالجته وزيادة فعالية برامج معالجة المرأة؛
    c) Fournir, par l’intermédiaire d’un groupe d’experts hautement qualifiés, des services de conseils et de coopération technique aux États membres et un appui technique aux divisions techniques de la Commission. UN )ج( تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء والدعم التقني للشُعب الفنية التابعة للجنة، عن طريق مجموعة من الخبراء ذوي الكفاءات العالية.
    Le nombre de consultations et de téléchargements de pages du site Web témoigne de l'utilisation d'Internet et n'a rien à voir avec les services consultatifs et d'appui fournis aux grands groupes sur la manière d'intégrer le changement climatique dans leurs activités. UN فعدد الزيارات وعمليات التنزيل من المواقع الشبكية يحمل دلالة على حركة المرور على شبكة الإنترنت، ولكنه لا ينطوي على أي إشارة إلى الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المقدّمة إلى المجموعات الرئيسية لتوجيهها إلى السبيل إلى دمج تغيّر المناخ في عملياتها.
    Les ressources demandées pour l'exercice 2009/10 doivent aussi permettre d'assurer la formation de 41 membres du personnel militaire et de police et d'aider les institutions nationales et la société civile à mettre en œuvre des programmes de communication, organiser des cours sur l'assistance aux médias, renforcer les capacités et fournir des services consultatifs et des services de formation. UN وتشمل الاحتياجات للفترة 2009/2010 تدريب 41 فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إضافة إلى تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في مجال التدريب على برامج الاتصال بالمجتمع المحلي، ودورات في مجال المساعدة الإعلامية وبناء القدرات وتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more