"الخدمات الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • services extérieurs
        
    • services externes
        
    • services expatriés
        
    Néanmoins, il est difficile de déterminer s'il est avantageux pour une organisation de s'appuyer entièrement sur des services extérieurs. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    Néanmoins, il est difficile de déterminer s'il est avantageux pour une organisation de s'appuyer entièrement sur des services extérieurs. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    Or les centres régionaux constituent les services extérieurs du Centre pour les affaires de désarmement, dont ils sont partie intégrante, et leur rôle aujourd'hui est assez vital, notamment en matière de diplomatie préventive et de règlement pacifique des différends. UN وتقوم المراكز اﻹقليمية بتقديم الخدمات الخارجية لمركــز شؤون نزع السلاح، حيث أنها جزء لا يتجزأ منه، ولدورها اليوم أهمية حيوية، وخصوصا في مجال الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات.
    Cela ne vaut pas pour les organisations dont les départements linguistiques sont inexistants ou très réduits, et qui s'appuient entièrement sur des services externes. UN ولا ينطبق ذلك على المنظمات التي لا تضم أقساماً لغوية أو تضم أقساماً لغوية صغيرة جداً تعتمد كلياً على الخدمات الخارجية.
    En conséquence, le Groupe recommande que l'on réexamine les modalités d'application du principe Noblemaire à titre prioritaire pour déterminer dans quelle mesure le régime commun est compétitif par rapport aux principaux services expatriés des États membres et d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales. UN يوصي الفريق بناء عليه باستعراض تطبيق مبدأ نوبلمير على سبيل الأولوية لمعرفة مدى تنافسية النظام الموحد مع الخدمات الخارجية الرئيسية للدول الأعضاء وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الإقليمية.
    ▪ Entretien des véhicules: Couvre les coûts de l’entretien de la flotte de véhicules de l’Office, y compris les coûts de personnel et les autres coûts de fonctionnement correspondants aux cinq ateliers de transport par véhicule automobile ainsi que les services extérieurs. UN ∙ صيانة المركبات: تغطي تكاليف صيانة أسطول مركبات الوكالة، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بورش النقل الميكانيكي الخمس، فضلا عن الخدمات الخارجية.
    109. À la rubrique des Services figure, dans le tableau 11, le coût des services extérieurs achetés. UN ١٠٩ - ويظهر مقابل بند الخدمات في الجدول ١١ تكاليف الخدمات الخارجية المشتراة.
    La Mission a également mis en place ses unités internes de réparation des véhicules accidentés et de l'air conditionné et a assuré une meilleure formation de ses mécaniciens en matière de réparations et d'entretien en vue de réduire les recours à des services extérieurs. UN وأنشأت البعثة أيضا بمبادرة منها وحدات داخلية لتصليح السيارات المتضررة من الحوادث ولتصليح معدات تكييف الهواء وحسّنت تدريب الميكانيكيين لأغراض التصليح والصيانة لتقليل الاعتماد على الخدمات الخارجية.
    7) Personnels des services extérieurs de l'administration pénitentiaire. UN )٧( العاملون في الخدمات الخارجية لادارة السجون.
    610 services extérieurs UN 610 الخدمات الخارجية
    40. M. Chopel (Bhoutan) signale que le Bhoutan ne compte aucune femme ambassadeur mais qu'il a néanmoins une bonne représentation féminine dans les services extérieurs et diplomatiques. UN 40 - السيد شوبيل (بوتان): أشار إلى أن بوتان ليس لديها امرأة تعمل سفيرة، لكن المرأة لها مشاركة جيدة في الخدمات الخارجية والدبلوماسية.
    Le Comité consultatif constate que la Mission mène plusieurs initiatives pour utiliser davantage ses ressources internes et réduire sa dépendance à l'égard des prestataires de services extérieurs. UN 43 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تضطلع بعدد من المبادرات لزيادة استغلال مواردها الداخلية وتقليص الاعتماد على الخدمات الخارجية التعاقدية.
    L'équipe des services extérieurs travaille dans les rues, dans les lieux de prostitution et également dans le centre d'accueil, dispensant des conseils sur la prévention des IST et du VIH et de la toxicomanie et orientant, s'il y a lieu, les femmes vers des services de traitement. UN ويعمل فريق الخدمات الخارجية في الشوارع وبيوت الدعارة وكذلك في العيادات الخارجية ويسدي النصح بشأن منع العدوى المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وتعاطي المخدرات. كما ينظم إحالات للعلاج عند الاقتضاء.
    Malgré ces diverses mesures, les activités d'audit interne ont été limitées par les contraintes d'effectifs au Service de l'audit en raison des retards de recrutement et par le repositionnement intervenu au Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD qui a influé sur les services extérieurs fournis par les centres d'audit régionaux. UN ورغم هذه التدابير المختلفة، فإن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات قد حد منها عدم كفاية الموظفين في فرع خدمات مراجعة الحسابات بسبب تأخر التعيينات وعملية إعادة التنظيم التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما أثر على الخدمات الخارجية المقدمة من المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات.
    c) Un accès moins coûteux aux services extérieurs en ligne utiles et un service de référence et de recherche renforcé. et UN (ج) توفير إمكانية أكثر فعالية من حيث التكلفة للوصول إلى الخدمات الخارجية المباشرة والقيمة وإلى الخدمة المعززة للمراجع والأبحاث؛
    Il est également possible de recevoir l'appui de plusieurs institutions en vue d'obtenir une efficacité maximale et de réduire au minimum les coûts des services extérieurs : c'est la solution qu'a retenue la Conférence des Parties de la Convention-cadre sur les changements climatiques à sa première session pour assurer le fonctionnement du secrétariat de la Convention. UN إلا أن من الممكن أيضاً الحصول على الدعم من مصادر متنوعة يمكن الاختيار بينها لزيادة الفعالية الى اقصى حد ممكن والتقليل الى أدنى حد ممكن من تكاليف الخدمات الخارجية المقدمة. فعلى سبيل المثال، وعملاً بالقرار الذي اتخذه مؤتمر أطراف الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، فإن ممارسة أمانة اتفاقية تغير المناخ لعملها ستتم على الطريقة الثانية.
    Cela ne vaut pas pour les organisations dont les départements linguistiques sont inexistants ou très réduits, et qui s'appuient entièrement sur des services externes. UN ولا ينطبق ذلك على المنظمات التي لا تضم أقساماً لغوية أو تضم أقساماً لغوية صغيرة جداً تعتمد كلياً على الخدمات الخارجية.
    Construits en 1993, les bâtiments abritant les services externes se dressent dans la partie ouest du complexe et se composent de salles de stockage et d'une cafétéria. UN وبنيت مرافق الخدمات الخارجية في عام 1993 وهي تقع في الجانب الغربي من المُجمَّع وتتألف أساسا من مخزن وقاعة طعام.
    48. Les services externes de PETROCI sont passés de 23,9 millions de dollars en 2008 à 32,3 millions de dollars en 2010, soit une augmentation de 35 %, qui s’explique par le versement de frais et commissions exorbitants. UN 57 - لقد ازداد حجم الخدمات الخارجية لشركة " PETROCI " بنسبة 35 في المائة، من 23.9 مليون دولار في عام 2008 إلى 32.3 مليون دولار في عام 2010. وتُعزى تلك الزيادة إلى الحجم الهائل للمدفوعات في شكل رسوم وعمولات.
    En conséquence, le Groupe recommande que l'on réexamine les modalités d'application du principe Noblemaire à titre prioritaire pour déterminer dans quelle mesure le régime commun est compétitif par rapport aux principaux services expatriés des États membres et d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales. UN يوصي الفريق بناء عليه باستعراض تطبيق مبدأ نوبلمير على سبيل الأولوية لمعرفة مدى تنافسية النظام الموحد مع الخدمات الخارجية الرئيسية للدول الأعضاء وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والدولية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more