"الخدمات الصحية الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • services de santé sexuelle
        
    • en matière de sexualité
        
    • services de santé en
        
    • matière de sexualité et
        
    • services d'hygiène sexuelle
        
    • santé sexuelle et
        
    Les femmes et les filles doivent avoir accès aux services de santé sexuelle et procréative et à la planification familiale, aux moyens de contraception et à l'éducation sexuelle. UN والمرأة والفتاة بحاجة إلى إتاحة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé sexuelle et génésique UN استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية
    Prestation de services de santé sexuelle et reproductive aux jeunes UN :: توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للشباب.
    Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    Il faut non seulement offrir aux jeunes des " points de rencontre " où ils puissent obtenir des informations et une aide, voire être dirigés sur d'autres services, mais aussi leur faciliter d'urgence l'accès aux services d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction. UN وبالاضافة إلى الترويج " لنقاط لقاء " يستطيع الشباب الحصول منها على المعلومات والدعم واﻹحالة، هناك أيضا حاجة ملحة لزيادة حصول الشباب على الخدمات الصحية الجنسية والانجابية والاستفادة منها.
    La fourniture de services de santé sexuelle et procréative est également essentielle pour améliorer les possibilités offertes aux femmes, ainsi que pour réduire la mortalité maternelle, qui constitue un des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أن توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية ضروري لتحسين الاختيارات الحياتية المتاحة للمرأة فضلاً عن تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Loi relative à la maternité gratuite structure les efforts du Ministère de la santé publique pour mettre en place une approche intégrée des soins de santé des femmes, regroupant notamment les services de santé sexuelle et de santé de la reproduction, la planification familiale et les initiatives en faveur de la maternité sans danger. UN وقالت إن قانون الأمومة الحرة ينظم جهود وزارة الصحة العامة الرامية إلى توفير نهج متكامل لرعاية صحة المرأة، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وتنظيم الأسرة ومبادرات سلامة الأمومة.
    Cette plus forte fécondité relève souvent d'un manque d'accès à des services de santé sexuelle et reproductive, mais aussi d'intentions et d'idéaux autres en matière de procréation. UN وترتبط معدلات الخصوبة المرتفعة في كثير من الأحيان بالافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وبشيوع مثُل عليا متباينة بشأن التناسل ومقاصد مختلفة له.
    En Argentine, la majorité des services de santé sexuelle et procréative n'offrent pas aux adolescents et aux jeunes de méthode de prévention, bien qu'ils soient autorisés en droit à en recevoir. UN ففي الأرجنتين، لا توفر غالبية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وسائل الوقاية للمراهقين والشباب وتحرمهم من هذه الخدمات رغم أن القانون يجيزها.
    Il note également avec préoccupation que le programme scolaire ordinaire ne prévoit pas d'éducation à la santé en matière de sexualité et de reproduction ni d'éducation aux droits, et que la qualité des services de santé sexuelle et procréative demeure apparemment médiocre, surtout en milieu rural. UN وتلاحظ كذلك مع القلق عدم إدراج التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها في مناهج التعليم النظامي وإزاء تدني نوعية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وفقاً لما أوردته بعض التقارير، لا سيما في المناطق الريفية.
    L'accès universel aux services de santé sexuelle et génésique est l'un des principaux objectifs de ce programme d'action, d'où la reconnaissance de l'importance d'un travail conjoint et concerté des secteurs public et privé et de la société civile organisée. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    Les conséquences de ce type d'avortements sont souvent plus dramatiques encore pour les adolescentes et les jeunes femmes, étant donné les barrières juridiques, sociales et culturelles ainsi que la réprobation que suscite l'avortement, qui limitent leur accès à des services de santé sexuelle et procréative. UN وتكون عواقب عمليات الإجهاض على المراهقات والشابات أفظع، في كثير من الأحيان، بسبب العوائق القانونية والاجتماعية والثقافية والوصم بالعار المرتبط بالإجهاض التي تحد من فرص حصولهن على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Une telle stratégie devrait prévoir des interventions visant à prévenir les maladies dont elles souffrent et à les soigner, ainsi que des mesures qui leur permettent d'accéder à une gamme complète de soins de santé de qualité et d'un coût abordable, y compris en matière de sexualité et de procréation. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Une telle stratégie devrait prévoir des interventions visant à prévenir les maladies dont elles souffrent et à les soigner, ainsi que des mesures qui leur permettent d'accéder à une gamme complète de soins de santé de qualité et d'un coût abordable, y compris en matière de sexualité et de procréation. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل إتاحة إمكانية الحصول على طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي يمكن تحمل تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Le taux de prévalence de la contraception est resté faible dans la plupart des pays; la pratique des mutilations génitales est restée fréquente bien que de nombreux pays l'aient officiellement interdite; et l'accès aux services de santé en matière de sexualité et d'hygiène de la procréation est demeuré largement insuffisant. UN ولا تزال معدلات شيوع استعمال وسائل منع الحمل منخفضة في معظم البلدان؛ كما أن بتر أجزاء من أعضاء الأنثى التناسلية لا يزال شائعا، بالرغم من القوانين التي أقرها العديد من البلدان لإلغاء هذه الممارسة؛ وما زال حصول المراهقين والشباب على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية غير كاف.
    L'un des autres grands problèmes qui se posent tient au fait qu'il n'y a pas eu d'investissements dans des services d'hygiène sexuelle et de santé en matière de procréation accessibles à toutes les femmes et que l'on n'a pas enseigné aux femmes les moyens de se prémunir contre le VIH/sida. UN ومن أوجه القصور الرئيسية الأخرى الإخفاق في الاستثمار في الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وإتاحتها لجميع النساء، بما في ذلك بناء قدرتهن على التصــرف فــي مواجهة الفيروس/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more