"الخدمات الطبية في" - Translation from Arabic to French

    • services médicaux dans
        
    • des services médicaux du
        
    • services médicaux à
        
    • services médicaux d
        
    • des services médicaux des
        
    • services médicaux en
        
    • les services médicaux de l
        
    • service médical
        
    • soins médicaux dans
        
    • des soins de santé dans
        
    • des services médicaux au
        
    • des services médicaux de l
        
    Examen de la prestation et de la gestion des services médicaux dans les missions UN استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    III. Les services médicaux dans le système des Nations Unies UN ثالثاً - الخدمات الطبية في منظومة الأمم المتحدة
    Visite d'évaluation du Chef des services médicaux, du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des services médicaux UN قيام رئيس الخدمات الطبية في شعبة دعم البعثة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بزيارة لتقييم الاحتياجات
    Création de 1 poste d'assistant médical au sein de la Section des services médicaux à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد طبي في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    Cela a aussi ralenti la progression et l'accès des services médicaux d'urgence. UN وهذا عرقل بدوره الحركة والوصول إلى الخدمات الطبية في الحالات الطارئة.
    Examen des services médicaux des organismes des Nations Unies UN استعراض الخدمات الطبية في منظومة الأمم المتحدة
    Dans les zones rurales on a réorganisé les différents services médicaux en maisons de la santé qui relèvent des hôpitaux de district. UN وفي المناطق الريفية، أعيد تنظيم شتى الخدمات الطبية في إطار مراكز للصحة تابعة للمستشفيات الإقليمية.
    les services médicaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF continueront de dispenser des soins au personnel et seront dotés d'équipements médicaux de pointe UN وسيستمر توفير الخدمات الطبية في الدوائر الطبية في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، كما سيجري تحديث المعدات حتى تواكب التغير في التكنولوجيا الطبية
    La prestation de services médicaux dans la bande de Gaza, en particulier de soins spécialisés, a également été touchée pendant la période à l'examen. UN وتأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة، خاصة العلاجات الطبية المتخصصة.
    En matière d'éducation et d'obtention de services médicaux dans tous les domaines de l'existence, la législation en vigueur donne aux filles des droits égaux à ceux des garçons. UN تكفل القوانين السارية للشابات نفس حقوق الشبان في التعليم وفي الخدمات الطبية في جميع مناحي الحياة.
    :: Amélioration de la capacité de gestion en ce qui concerne la fourniture de services médicaux dans les missions UN :: تحسن القدرة الإدارية على توفير الخدمات الطبية في الميدان
    En outre, ces systèmes seront reliés au groupe Déontologie et discipline du Département de l'appui aux missions, ainsi qu'à la Division des services médicaux du Département de la gestion pour permettre une communication immédiate de l'information et des autorisations. UN إضافة إلى ذلك، ستوصل هذه النظم بوحدة السلوك والانضباط في إدارة الدعم الميداني وبشعبة الخدمات الطبية في إدارة الشؤون الإدارية ليتسنى الإخطار وإصدار الشهادات على الفور.
    La Section du soutien sanitaire, qui relève du Département de l'appui aux missions, et la Division des services médicaux du Bureau de la gestion des ressources humaines ont conjointement dépêché des missions d'évaluation technique sur le terrain et assuré la formation du personnel médical. UN وقد أجرى قسم الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني وشعبة الخدمات الطبية في مكتب إدارة الموارد البشرية زيارات تقييم تقني مشتركة في الميدان ونظّما أنشطة تدريبية مشتركة لفائدة الموظفين الطبيين.
    Ce rapport est joint à la demande d'indemnisation introduite par le pays fournissant le contingent et est examiné au besoin par la Division des services médicaux du Siège. UN ويكون البلد المساهم بقوات هو الجهة التي تقدم هذا التقرير ويرفقه بالمطالبة وتقوم شُعبة الخدمات الطبية في المقر باستعراضه عند اللزوم.
    Création de 1 poste d'auxiliaire sanitaire au sein de la Section des services médicaux à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مسعِف في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    services médicaux à Kinshasa pour les soins de niveau 3 UN الخدمات الطبية في كينشاسا للرعاية الطبية من المستوى 3
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    h) Examen des services médicaux des organismes des Nations Unies; UN (ح) استعراض الخدمات الطبية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Depuis le début de la deuxième Intifada, les personnes handicapées de la bande de Gaza ne pouvaient plus accéder aux services médicaux en Cisjordanie. UN ومنذ اندلاع الانتفاضة الثانية لم يعد بإمكان المعوقين من قطاع غزة الحصول على الخدمات الطبية في الضفة الغربية.
    :: Exploitation et entretien de structures de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour l'ensemble du personnel de l'UNSOA, en coordination avec les services médicaux de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN :: تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والاختبار الطوعية والسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي المكتب، بالتنسيق مع الخدمات الطبية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    19 chefs de service médical des missions de maintien de la paix ont fait l'objet d'une supervision technique et bénéficié d'un appui. UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم التقني الطبي اللازم
    soins médicaux dans la zone de la mission UN الخدمات الطبية في منطقة البعثة
    Son coût, que se partagent le personnel et l'Organisation, a considérablement augmenté depuis son lancement en 1967, en raison de l'accroissement de la population de retraités couverts et de la hausse des prix des soins de santé dans le monde entier. UN وقد شهدت تكاليف التغطية التي يتقاسمها الموظفون والمنظمة زيادة كبيرة منذ بدء البرنامج في عام 1967، وذلك بسبب حدوث زيادة في أعداد المتقاعدين المشمولين بالتغطية وارتفاع تكاليف الخدمات الطبية في مختلف أنحاء العالم.
    De ce fait, il n'est pas programmé parmi les activités de l'Organisation et n'est pas directement comparable à la Division des services médicaux au Siège, qu'il s'agisse des responsabilités ou de la présentation. UN ولهذا فهي لا تُبرمج داخل أنشطة الأمم المتحدة وليس هناك شَبَهٌ مباشر بينها وبين شعبة الخدمات الطبية في المقر من حيث المسؤولية أو طريقة العرض في الميزانية.
    Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. UN وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more