Le Bureau des services financiers et le Bureau de la planification et de la coordination des programmes du Département des affaires économiques et sociales internationales n’existent plus. | UN | لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية. |
La loi sur le blanchiment d'argent et les produits du crime contiendra des dispositions spécifiques interdisant les transactions impliquant des biens appartenant à des terroristes ainsi que la fourniture de services financiers et autres prestations connexes. | UN | وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات. |
En attendant, afin de promouvoir l'autonomie des populations concernées, il intensifiera ses efforts pour faire en sorte qu'elles puissent disposer de moyens de subsistance, notamment en dispensant des formations professionnelles, en soutenant l'agriculture, l'élevage et les pêches et en assurant un accès aux services financiers ou à la microfinance. | UN | وبغية تعزيز الاعتماد على الذات لدى السكان في انتظار الحلول الدائمة، ستضاعف المفوضية من التدخلات المتعلقة بتوفير سبل كسب الرزق، بما في ذلك من خلال توفير التدريب المهني والتدريب على المهارات؛ وتوفير الدعم في مجال الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك؛ وتوفير فرص الحصول على الخدمات المالية أو القروض الصغيرة. |
En attendant, afin de promouvoir l'autonomie des populations concernées, il intensifiera ses efforts pour faire en sorte qu'elles puissent disposer de moyens de subsistance, notamment en dispensant une formation professionnelle, en soutenant l'agriculture, l'élevage et les pêches et en assurant un accès aux services financiers ou à la microfinance. | UN | وبغية تعزيز الاعتماد على الذات لدى السكان في انتظار الحلول الدائمة، ستضاعف المفوضية من التدخلات المتعلقة بتوفير سبل كسب الرزق، بما في ذلك من خلال توفير التدريب المهني والتدريب على المهارات؛ وتوفير الدعم في مجال الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك؛ وتوفير فرص الحصول على الخدمات المالية أو القروض الصغيرة. |
a) Prestataires de services financiers ou auxiliaires; | UN | (أ) مقدمو الخدمات المالية أو الخدمات المالية المساعدة، |
- Des interdictions portant sur la fourniture de fonds, d'avoirs financiers et de ressources économiques à ces personnes, groupes et entités, ainsi que sur la mise à leur disposition, directe ou indirecte, de services financiers ou d'autres services connexes; | UN | - حظر تقديم الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية، وحظر تقديم الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات ذات الصلة، بشكل مباشر أو غير مباشر، لصالح هؤلاء الأفراد والمجموعات والكيانات؛ |
Dans cette optique, la libéralisation du commerce électronique constitue un " chaînon manquant " entre, d'une part, les accords sur les technologies de l'information et sur les télécommunications et, d'autre part, la libéralisation du commerce d'autres services comme les services financiers ou professionnels. | UN | ويشكل تحرير التجارة الالكترونية، من هذه الزاوية، " حلقة مفقودة " بين اتفاق تكنولوجيا المعلومات - الاتصالات السلكية واللاسلكية، من جهة، والجهود التالية المبذولة من أجل تحرير التجارة في خدمات أخرى مثل الخدمات المالية أو الخدمات المهنية من الجهة اﻷخرى. |
Il va sans dire que c'est un domaine important pour beaucoup de ces pays mais il semble tout aussi nécessaire d'attirer les investissements, la technologie et les connaissances spécialisées de l'étranger dans d'autres secteurs vitaux comme les télécommunications, la santé, l'éducation, les services financiers ou les transports. | UN | وفي حين أن هذا القطاع واضح اﻷهمية لبلدان كثيرة، يبدو من المهم أيضا جذب الاستثمار اﻷجنبي والتكنولوجيا والدراية الفنية إلى قطاعات حيوية أخرى - مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية أو الصحة أو التعليم أو الخدمات المالية أو النقل. |
L'article 6 dispose que quiconque collecte, directement ou indirectement, des biens ou fournit, invite autrui à fournir ou met à disposition des biens ou des services financiers et autres services connexes : | UN | وتنص المادة 6 على أن أي شخص يجمع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ممتلكات، أو يوفر هذه الممتلكات، أو يدعو شخصا آخر إلى توفير أو إتاحة الممتلكات أو الخدمات المالية أو خدمات أخرى المتعلقة بها: |
Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres avoirs susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée? | UN | 6 - منع تقديم الخدمات المالية أو نقل أي أصول أو موارد مالية أخرى يمكن أن تسهم في تمويل برامج أسلحة الدمار الشامل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟ |
Les accords internationaux sur la convertibilité aux fins des opérations en capital, le commerce des services financiers et les accords multilatéraux sur les investissements réduisent l'autonomie dont disposent les pays en développement pour gérer les flux de capitaux et choisir le régime des avoirs résultant des mouvements de capitaux. | UN | ومن المهم ألا تفرض الاتفاقات الدولية بشأن قابلية تحويل الحساب الرأسمالي، والتجارة في الخدمات المالية أو اتفاقات الاستثمار المتعددة الأطراف قيوداً مفرطة تحدّ من استقلال البلدان النامية في إدارة تدفق رؤوس الأموال إليها واختيار نظام حسابها الرأسمالي. |
Afin de promouvoir l'autonomie des populations en attente de solutions, il intensifiera ses efforts pour améliorer leurs moyens de subsistance, notamment en dispensant une formation professionnelle et pratique, en soutenant l'agriculture, l'élevage et les pêches et en assurant un accès aux services financiers ou à la microfinance. | UN | وتعزيزا للاعتماد على الذات لدى السكان في انتظار إيجاد حلول لوضعهم، ستزيد المفوضية من إجراءاتها الرامية إلى توفير سبل كسب العيش، بما في ذلك من خلال توفير التدريب المهني والتدريب على المهارات؛ والدعم في مجال الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك؛ وإمكانية الحصول على الخدمات المالية أو القروض البالغة الصغر. |
59. L'exclusion des contrats de services financiers ou la référence à une créance unique existante ne résout pas le problème des swaps et des rentes. | UN | 59- وأوضح أن استبعاد عقود الخدمات المالية أو الاشارة الى مستحق قائم وحيد لن يشمل حالة المقايضات المالية والمدفوعات السنوية. |
Les pays en développement pourraient aussi être à même de s'appuyer sur les capacités nationales existantes en matière de services financiers ou se développer au niveau régional (voir par exemple les cas de l'Inde ou de l'Afrique du Sud). | UN | وقد تكون البلدان النامية أيضاً قادرة على الاعتماد على القدرات الوطنية المتاحة في مجال الخدمات المالية أو على التوسع إقليمياً (مثل الهند وجنوب أفريقيا). |