"الخدمات المالية إلى" - Translation from Arabic to French

    • services financiers aux
        
    • services financiers à
        
    • des services financiers
        
    • services financiers et
        
    • de services financiers
        
    • services financiers pour
        
    • services financiers soient
        
    Si les banques ont continué à prêter à des clients en difficulté, c’est sans doute aussi parce qu’elles souhaitaient exploiter leurs principales sources de bénéfices, c’est-à-dire la vente de services financiers aux clients. UN والسبب الثاني في استمرار اﻹقراض لعملاء غير جديرين به قد يرجع إلى ما رئي أنه المصدر الرئيسي ﻷرباح المصرف الرئيسي، وهو بالذات بيع الخدمات المالية إلى العميل.
    Elles ont pu offrir des services financiers aux pauvres principalement parce qu’elles ont imité et adapté certaines caractéristiques du secteur informel. UN وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم.
    Dans le présent chapitre, nous examinerons les différents mécanismes qui permettent d’offrir des services financiers aux pauvres. UN ويبحث هذا الفصل الترتيبات المختلفة لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Elle interdit aussi à toute personne résidant à Antigua-et-Barbuda d'offrir des services financiers à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Autrement dit, les banques américaines se sont employées de plus en plus activement à vendre une gamme complète de services financiers à leurs clients, qu’il s’agisse d’entreprises ou de ménages. UN وبعبارة أخرى، ظلت المصارف في الولايات المتحدة تحاول باطراد أن تبيع مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى زبائنها من الشركات واﻷسر المعيشية.
    Les banques offrent aux particuliers et aux sociétés toute la gamme des services financiers. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اﻷشخاص والشركات.
    Depuis longtemps, les gouvernements ordonnent aux établissements financiers classiques d’offrir des services financiers aux pauvres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Ce fonds investira dans des institutions de financement offrant des services financiers aux pauvres. UN وسوف يتجه الصندوق إلى الاستثمار في مؤسسات التمويل المحدود التي تقدم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Renforcer les institutions de microfinancement pour leur permettre de fournir des services financiers aux actifs qui sont pauvres UN تعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر لتمكينها من تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء الناشطين اقتصاديا
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء البُنى التحتية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    VII. Assurer des services financiers aux pauvres UN السابع - تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء
    A. Généralités L'économie des Bermudes repose essentiellement sur la prestation de services financiers à des entreprises internationales et sur le tourisme. UN 9 - يقوم اقتصاد برمودا أساسا على تقديم الخدمات المالية إلى المؤسسات التجارية الدولية وعلى السياحة.
    L'économie des Bermudes repose essentiellement sur la prestation de services financiers à des entreprises internationales et sur le tourisme. UN 9 - يقوم اقتصاد برمودا أساسا على تقديم الخدمات المالية إلى المؤسسات التجارية الدولية وعلى السياحة.
    La loi interdit par ailleurs aux institutions financières qui mènent des activités à Antigua-et-Barbuda d'offrir des services financiers à des terroristes ou à des organisations terroristes désignés comme tels. UN ويحظر القانون أيضا على المؤسسات المالية العاملة في أنتيغوا وبربودا تقديم الخدمات المالية إلى أي إرهابي محدد أو منظمة إرهابية محددة.
    Le règlement interdit également de mettre des fonds ou des services financiers à disposition des personnes et organisations figurant sur la Liste. UN واللائحة تفرض أيضا حظرا على توفير الأموال أو تقديم الخدمات المالية إلى الأشخاص المدرجين/المنظمات المدرجة في القائمة.
    Les banques offrent aux particuliers et aux sociétés toute la gamme de services financiers et elles sont toutes soumises au contrôle du Conseil des banques du territoire, que préside le Gouverneur adjoint. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات. ويتولى المجلس المصرفي للإقليم الذي يرأسه نائب الحاكم مهمة تنظيم جميع المصارف.
    Résultat essentiel : mise en place des infrastructures nécessaires à la création de services financiers pour les ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: دعم الهياكل المهنية الأساسية لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Les résultats des évaluations et l'examen des programmes ont confirmé que les actions engagées par le FENU pour aider les autorités locales à renforcer les investissements publics et les systèmes de prestation de services de base et s'assurer que les services financiers soient accessibles à davantage de personnes pauvres et de petites entreprises étaient pertinentes et efficaces. UN وقد أكدت نتائج عملياًت التقييم واستعراض البرامج من جديد أهمية وفعالية جهوده في مساعدة الحكومات المحلية لتعزيز استثمار القطاع العام وتقديم الخدمات الأساسية ولضمان وصول الخدمات المالية إلى السكان الأكثر فقرا والمحال التجارية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more