"الخدمات المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • services intégrés
        
    • intégrés de services
        
    • intégrés pour
        
    • intégrée et les
        
    :: Renforcement des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية
    Son vœu, qui, on n’en saurait douter est largement partagé, est que des moyens soient trouvés pour mettre en œuvre les ensembles de services intégrés. UN وأعرب عن أمله، وهو على ثقة من أن الغالبية تتقاسمه، في أن توجد السبل والوسائل اللازمة لتنفيذ حزم الخدمات المتكاملة.
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية
    Les services intégrés en faveur de l'enfance s'occupent des enfants jusqu'à l'âge de 6 ans, des femmes enceintes et des mères allaitantes. UN ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات.
    Ce programme, mis en œuvre par le biais des services intégrés de développement de l'enfance, compte dans un premier temps environ 1,4 million de femmes bénéficiaires. UN ويستند البرنامج إلى قاعدة الخدمات المتكاملة لنماء الطفل ويشمل حوالي 1.4 مليون امرأة في السنوات الأولى.
    Centres de services intégrés à la famille (IFSC) et Centres de services intégrés (ISC) UN المراكز المتكاملة لخدمة الأسرة ومراكز الخدمات المتكاملة
    Il faut notamment élargir l'accès à des services de santé publique de qualité, en particulier à des services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. UN ويشمل هذا تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة النوعية، بما في ذلك الخدمات المتكاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية والإنجابية.
    Évaluation de la mise en œuvre du module de services intégrés dans les écoles élémentaires du Sénégal UN تقييم تنفيذ مجموعة الخدمات المتكاملة في المدارس الابتدائية في السنغال
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle UN :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية
    :: Amélioration des services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    :: Augmentation de l'offre et de la demande en ce qui concerne les services intégrés de santé procréative et sexuelle pour les adolescents et les jeunes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    Il s'attache tout particulièrement aux services intégrés destinés aux enfants, à la sécurité alimentaire et l'infrastructure sociale de base. UN وتركز تلك الهيئة خاصة على الخدمات المتكاملة للأطفال والأمن الغذائي والبنية الأساسية الاجتماعية.
    Comme précédemment, ces modules de services représentent les compétences de base de l'ONUDI et les principes directeurs qui guident l'établissement des services intégrés. UN وتمثل هذه الوحدات الخدمية الكفاءات الأساسية لليونيدو وتعد حجر الزاوية في إعداد الخدمات المتكاملة.
    Le Directeur général a élaboré un ensemble de modules de services intégrés qui impliquent une interaction continue entre l’Organisation et les États Membres. UN وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    La Russie fonde de grands espoirs sur le programme de coopération, dont l’élaboration est sur le point de s’achever, et elle est fermement convaincue que les nouveaux services intégrés, en particulier, produiront des résultats concrets. UN وقال ان بلاده تعقد آمالا كبيرة على برنامج التعاون الذي يقرب العمل فيه على الانتهاء، وهي واثقة من أن الخدمات المتكاملة الجديدة، بصورة خاصة، ستؤدي الى نتائج ملموسة.
    On y montre des méthodes à adopter pour mettre en place des services intégrés pour les jeunes enfants et leurs familles. UN فهذه المراكز تقدم نماذج للممارسة الجيدة في توفير الخدمات المتكاملة لصغار اﻷطفال وأسرهم.
    Les structures déjà mises en place offrant une gamme de services intégrés aux femmes rurales comprennent notamment les catégories suivantes : UN أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية:
    Les ressources prévues permettront de mettre au point des portefeuilles étoffés de services intégrés. UN وسوف تستخدم الموارد لاستحداث حزم شاملة من الخدمات المتكاملة.
    En Inde, des suppléments de fer et d'acide folique ont été administrés aux adolescentes dans le cadre des services intégrés pour le développement de l'enfant. UN وفي الهند كان يتم تزويد المراهقات بالمكملات من فولات الحديد عن طريق الخدمات المتكاملة لنماء الطفل في البلد.
    2. Domaine de résultats prioritaire no 2 : appui aux capacités nationales pour atteindre les objectifs 4 et 5 grâce à une couverture accrue des ensembles intégrés de services et à une amélioration des pratiques UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 عن طريق زيادة تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة وتحسين الممارسات وتعزيز بيئة السياسات.
    La présente section examine la SJPC intégrée et les efforts continus que le gouvernement déploie dans divers forums ainsi que les façons différentes d'assurer l'élimination de la violence contre les femmes. UN ويتناول هذا القسم مجموعة الخدمات المتكاملة الخاصة بالعدالة ومنع الجريمة وجهود الحكومة المستمرة في مختلف المنتديات، وطرق مختلفة لإنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more