"الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • des services fournis aux États Membres
        
    • fourniture de services aux États Membres
        
    • servir les États membres
        
    • les services fournis aux États Membres
        
    Cela déterminera dans une large mesure la qualité des services fournis aux États Membres. UN فتلبية تلك الاحتياجات سوف يقرر، إلى حد بعيد، مستوى جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Amélioration des services fournis aux États Membres et aux organes de l'ONU; accès plus rapide aux documents de référence; archivage des numéros consécutifs du Journal à l'intention des usagers dans le monde entier. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع.
    Elle salue les initiatives prises par l'ONUDI et l'amélioration significative enregistrée aussi bien dans la quantité que dans la qualité des services fournis aux États Membres. UN وتُثني الجزائر على المبادرات التي اتخذتها اليونيدو وعلى الزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء كماً ونوعاً معاً.
    Dans ce contexte général, les propositions visent certains domaines où des investissements modestes dans le renforcement des capacités du Département pourraient contribuer à améliorer et élargir sensiblement la fourniture de services aux États Membres dans des domaines prioritaires. UN وفي إطار هذه الصورة العامة، تستهدف المقترحات مجالات مختارة ستعمل فيها الاستثمارات البسيطة في بناء قدرات الإدارة على تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء في المجالات ذات الأولوية وتوسيع نطاقها بدرجة كبيرة.
    Des données concernant les gains d'efficacité et les améliorations qualitatives obtenus dans les services fournis aux États Membres seraient également fournies. UN وسيجري أيضا تقديم تفاصيل المعلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات النوعية في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    30. L'introduction du système e-Meets pour la présentation des demandes de services de conférence permet d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres. UN 30 - ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Il faudra cependant analyser dans le détail l'éventuelle contribution de ces innovations à l'amélioration de la qualité des services fournis aux États Membres et l'augmentation de la productivité des unités concernées. UN إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
    La qualité des services fournis aux États Membres risque de pâtir de ce climat de surcharge de travail, le personnel de la Division devant souvent faire face à plusieurs priorités simultanées et se trouvant obligé de forcer les processus de prise de décisions. UN لذا، فقد أصبحت جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء مهددة في بيئة عمل تتسم باستنزاف الجهود، نظرا لأن موظفي الشعبة كثيرا ما يواجهون أولويات متعددة في آن واحد، ويجدون أنفسهم مجبرين على التعجيل باتخاذ القرارات.
    En outre, les visites d'appui technique et de planification des missions ont été moins nombreuses que prévu en raison d'une pénurie de personnel à la Division de la police, et de la décentralisation des services fournis aux États Membres pour sélectionner et recruter le personnel de police et les unités de police constituée destinés aux missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ عدد أقل من المقرر من الزيارات المتعلقة بالمساعدة التقنية وتخطيط البعثات بسبب نقص الموظفين في شعبة الشرطة، وإلغاء مركزية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل اختيار واستقدام عناصر الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة للعمل في البعثات الميدانية.
    La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente. UN 55 - واستطرد يقول إن نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء ينبغي أن تمثل المعيار الرئيسي لتعيين المترجمين والمترجمين الشفويين الذين يجب أن يلموا إلماما تاما بأحدث التكنولوجيات المعاصرة.
    Rappelant que le principal objectif de la réforme en cours du Département est d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres dans toutes les langues officielles, l'intervenant dit qu'il importe de procéder avec prudence lorsqu'on modifie les méthodes de travail des services linguistiques, dont le caractère est unique. UN 62 - وقال، في معرض إشارته إلى أن الهدف الأساسي للإصلاح الجاري للإدارة هو تحسين جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية، إنه يجب اتباع نهج حذر جدا في تغيير أساليب عمل دوائر اللغات، التي تتسم بطبيعة فريدة.
    Les initiatives prises pour améliorer le niveau des services fournis aux États Membres en ce qui concerne la relève des contingents et du personnel de police sont décrites aux paragraphes 89 à 92 du rapport d'ensemble (A/66/679). UN 102 - ترد المعلومات المتعلقة بالمبادرات الرامية إلى تحسين مستوى الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في الفقرات من 89 إلى 92 من التقرير الاستعراضي (A/66/679).
    Cette nouvelle déclaration fait partie intégrante d'un processus de gestion du changement, qui vise à développer de façon continue les services fournis aux États Membres aux niveaux mondial, régional et national et à en améliorer la qualité, à faire en sorte que ces services soient axés sur les résultats et à améliorer encore l'efficacité de l'Organisation. UN وبيان المهمة الجديد جزء لا يتجزأ من عملية لإدارة التغيير تهدف إلى تحقيق نمو وتحسين مستمرين لنوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء على المستويات العالمي والإقليمي والقطري، وتعزيز التركيز على النتائج عند تقديم هذه الخدمات، ومواصلة تحسين الكفاءة التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more