"الخدمات في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • services dans les pays
        
    • services des pays
        
    • services de pays
        
    • les pays en
        
    • fournissait aux pays
        
    Ce point a été abordé dans toutes les réunions nationales et régionales sur les services dans les pays en développement. UN وقد نوقش هذا البند في كل اللقاءات الوطنية والإقليمية التي نُظِّمت بشأن الخدمات في البلدان النامية.
    La CNUCED se penchera sur le rôle des services dans les pays engagés dans une transition vers l'économie de marché et s'employant à accroître les échanges de services. UN ويتعين الاهتمام بدور الخدمات في البلدان التي تمر بفترة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ولزيادة تعاملها في الخدمات.
    Le rôle des services dans les pays en développement et leur contribution au développement UN دور الخدمات في البلدان النامية وإسهامها في التنمية
    Sur quelles mesures faudrait-il centrer l'attention au niveau international pour faciliter la croissance du commerce des services des pays en développement : UN ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية.
    tous secteurs confondus et secteur des services des pays en développement UN المجموع وفي قطاع الخدمات في البلدان الناميـة وبلـدان أوروبـا
    Ces problèmes commencent à peine à s'atténuer avec la popularité croissante des systèmes de réservation sur Internet, qui permettent aux prestataires de services de pays en développement de nouer des liens directs avec les clients. UN وقد بدأ تخفيف هذه المشكلات مؤخراً بزيادة انتشار نظام الحجز بالإنترنت، الذي يسمح لموردي الخدمات في البلدان النامية بإقامة اتصالات مباشرة مع عملائهم.
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services; UN :: تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات؛
    Malgré l'accroissement de la demande de services dans les pays en développement, il est possible de réduire leur intensité d'utilisation. UN وعلى الرغم من تزايد الطلب على الخدمات في البلدان النامية، هناك إمكانيات لتخفيض كثافتها المادية.
    Au lieu de cela, ceux-ci cherchent seulement à accroître la libéralisation tarifaire et à élargir leur accès aux marchés des services dans les pays en développement. UN وبدلاً من ذلك، يسعى غير الأعضاء فقط إلى زيادة تحرير التعريفات ولزيادة فرص الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان النامية.
    Cette croissance a été entraînée par le secteur primaire en Papouasie-Nouvelle-Guinée et par celui des services dans les pays plus petits. UN وقد قاد النموَّ القطاع الأول في بابوا غينيا الجديدة وقطاع الخدمات في البلدان الصغيرة.
    Le secteur informel des services est aussi un aspect important de l'économie des services dans les pays en développement. UN وقطاع الخدمات غير الرسمي هو أيضاً جانب هام من اقتصاد الخدمات في البلدان النامية.
    Il était devenu essentiel de revoir les réglementations pour favoriser la libéralisation durable des marchés de services dans les pays en développement. UN وبات ترشيد اللوائح التنظيمية أمراً في غاية الأهمية لتحرير أسواق الخدمات في البلدان النامية بصورة مستدامة.
    Cette initiative devait viser principalement à développer l'économie et le commerce des services dans les pays en développement, car cette question ouvrait de nouveaux horizons sur le plan de la croissance commerciale. UN ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية.
    Dans le même temps, ces pays possèdent de grandes capacités d'exportation des services, notamment de ceux exigeant des mouvements de main-d'oeuvre, et ils tireraient largement profit d'un accès élargi aux marchés des services dans les pays à haut revenu. UN وأمامها في الوقت ذاته مجال عظيم لتوسيع صادرات الخدمات، خاصة الخدمات التي تتضمن تحركات الأشخاص الطبيعيين، ومن ثم يمكن أن تستفيد إلى حد بعيد من توسيع إمكانيات الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Le renforcement et le soutien des PME demeurent une priorité dans tous les secteurs de services des pays en développement. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    Enfin, il décrit les obstacles que les fournisseurs de services des pays en développement doivent surmonter pour offrir des transports maritimes compétitifs. UN وأخيرا، يستعرض القيود التي يواجهها موردو الخدمات في البلدان النامية فيما يتعلق بتوفير خدمات نقل بحري تنافسية.
    ii) Qualité des services touristiques : la clientèle internationale étant à cet égard de plus en plus exigeante, les prestataires de services des pays en développement devraient se montrer plus attentifs aux aspects qualitatifs du produit touristique de façon à en améliorer le rapport qualité/prix. UN ' ٢ ' جودة الخدمات السياحية: يتزايد طلب العملاء الدوليين لهذه الجودة ولذلك ينبغي لموردي الخدمات في البلدان النامية إيلاء الاهتمام لهذا العامل. ويعتبر تحسين جودة المنتَج السياحي وسيلة من وسائل رفع نسبة الجودة الى السعر.
    Les avantages et les inconvénients des voyages organisés pour les prestataires de services des pays en développement dépendent dans une large mesure de la nature des contrats conclus avec les voyagistes. UN تتوقف الفوائد والتكاليف المتعلقة بالصفقات الاجمالية للجولات بالنسبة لموردي الخدمات في البلدان النامية كثيراً على طبيعة العقود القائمة بينهم وبين منظمى الجولات.
    Attirer l'investissement dans les secteurs tertiaires et acquérir des technologies de manière à renforcer la position des producteurs de services des pays en développement sont deux éléments clefs du succès. UN ويعتبر كل من اجتذاب الاستثمار إلى قطاعات الخدمات واكتساب التكنولوجيات بحيث تتعزز مواقف منتجي الخدمات في البلدان النامية مفتاحاً للنجاح.
    Il faudrait aussi conférer un caractère opérationnel aux points de contact pour qu'ils soient entièrement fonctionnels, dûment financés, suffisamment connus et liés à des fournisseurs de services de pays en développement, tout en diffusant activement des renseignements sur les marchés. UN وقد يكون هناك أيضاً تشغيل لنقاط اتصال بحيث تكون عاملة تماماً، ومموَّلة تمويلاً مناسباً، ومعروفة لدى موردي الخدمات في البلدان النامية ومرتبطة بهم، وسبّاقة إلى نشر المعلومات عن السوق.
    Concernant l'importance des travaux sur les produits de base dans l'assistance que la CNUCED fournissait aux pays africains en matière de politique commerciale, le représentant a dit que son groupe attendait avec intérêt la création de la Bourse panafricaine des produits de base, et remerciait la CNUCED de son appui précieux à cette initiative. UN 11 - وأشار إلى الأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر دعم الأونكتاد لسياسة التجارة في الخدمات في البلدان الأفريقية، فقال إن مجموعته تتطلع إلى إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، وتعرب عن تقديرها للأونكتاد لما يقدمه من دعم قيِّم لتلك المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more