"الخدمات والمنتجات" - Translation from Arabic to French

    • services et produits
        
    • services et de produits
        
    • des services et des produits
        
    • services et les produits
        
    • services et aux biens
        
    • produits et services
        
    :: Pour créer un système plus solide d'examen et d'évaluation de l'impact de chacun des nombreux services et produits du Département de l'information. UN :: إنشاء نظام أكثر فعالية لتقييم أثر كل خدمة أو منتج من الخدمات والمنتجات المتعددة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام.
    S'efforcer d'améliorer les services et produits proposés en s'adaptant à l'expérience des clients; UN :: استكشاف سبل تحسين المعروض من الخدمات والمنتجات كي تنسجم مع تجربة الزبائن؛
    Garantir la qualité des services et produits proposés; UN :: ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة؛
    Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية وتحليلات التضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب، ورسم الخرائط الطوبوغرافية والمواضعية والخرائط السريعة
    En outre, les logiciels libres favorisaient l'échange de services et de produits conçus par la communauté des développeurs de logiciels libres, ce qui favorisait l'acquisition de compétences et la créativité locales, et engendrait un sentiment d'adhésion. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر خبراء أن تلك البرمجيات تيسِّر تبادل الخدمات والمنتجات المستحدثة في أوساط تلك البرمجيات، مما يشجع المهارات وقدرات الخلق والإبداع على الصعيد المحلي ويولد شعوراً بالانتماء.
    des services et des produits spécifiques sont mis à la disposition des salariés ayant des besoins particuliers et de ceux qui ne sont pas en bonne position pour négocier. UN وتتوافر الخدمات والمنتجات ذات الهدف المحدد للموظفين ذوي الاحتياجات الخاصة والذين في موقف تفاوضي ضعيف.
    Il importe donc de redoubler d'efforts pour progresser au même rythme dans tous les domaines faisant l'objet de négociations, en particulier les services et les produits industriels. UN وثمة أهمية لتكثيف الجهود من أجل إحراز التقدم، في وقت واحد، بشتى مجالات المفاوضات، وخاصة الخدمات والمنتجات الصناعية.
    Sa mission consiste à promouvoir le développement social et les améliorations en matière de santé, élargissant l'accès aux services et aux biens. UN وتتمثل مهمتها في الدعوة إلى التنمية الاجتماعية وتحسين الصحة، وتوسيع نطاق الحصول على الخدمات والمنتجات.
    Les services et produits opérationnels ou stratégiques dans ce domaine doivent tenir compte de la dimension du genre. UN ويفترض في الخدمات والمنتجات التشغيلية أو الاستراتيجية في هذا المجال أن تأخذ في الاعتبار البُعد الجنساني.
    c) Les nouveaux services et produits fournis par les bourses existantes qui sont attribuables au projet; UN (ج) الخدمات والمنتجات الجديدة التي تقدمها أسواق الأوراق المالية الموجودة والتي تعزى للمشروع؛
    La Bibliothèque propose actuellement de multiples services et produits utiles, mais les missions permanentes et les services du Secrétariat en sont moins informés que ce à quoi on pourrait s'attendre. UN وتعرض مكتبة داغ همرشولد في الوقت الحالي مجموعة متنوعة من الخدمات والمنتجات المفيدة للغاية، ولكن ذلك غير معروف على نطاق واسع كما يرجى في البعثات الدائمة وفي اﻷمانة العامة.
    La gamme des services et produits de conseil juridique relatif à l'application des traités qui sont demandés, élaborés et fournis devrait s'étendre, en particulier pour ce qui est de la coopération internationale dans le cadre des dispositions communes des instruments sur les drogues et la criminalité. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق الخدمات والمنتجات الاستشارية القانونية المطلوبة والمستحدثة والمنجزة بشأن تنفيذ المعاهدات، ولا سيما في مجال التعاون الدولي في إطار الأحكام المشتركة في صكوك المخدرات والجريمة.
    Les principaux volets en sont la connaissance, l'information, la communication et l'accès aux services et produits; ces éléments sont, par essence, une manifestation de la situation politique et économique de la société dominante. UN وعناصره الأساسية هي المعارف والمعلومات والاتصالات والوصول إلى الخدمات والمنتجات. وهذه العناصر لمجتمع المعلومات، بحكم طبيعتها ذاتها، تعكس الحالة الاقتصادية والسياسية للمجتمع المهيمن.
    7.2 services et produits groupés et conçus spécialement pour l'élaboration et la mise en œuvre UN 7-2 الخدمات والمنتجات التي جرى تصنيفها وتفصيلها بغرض تطويرها وتنفيذها
    Inclusion financière et microfinancement Les économies financièrement inclusives sont celles dans lesquelles tout le monde a accès à un large éventail de services et produits financiers abordables et fournis de manière pratique. UN 22 - الإدماج المالي والتمويل البالغ الصغر - الاقتصادات الشاملة ماليا هي الاقتصادات التي يستفيد فيها الناس من مجموعة واسعة النطاق من الخدمات والمنتجات المالية المقدمة بطريقة مريحة وبأسعار معقولة.
    :: Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN :: توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية وتحليلات التضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب ورسم الخرائط الطبوغرافية والموضوعية والخرائط السريعة
    :: Fourniture de services et de produits géospatiaux, notamment des analyses spatiales et des analyses du terrain, l'évaluation des eaux souterraines, la formation et la cartographie topographique, thématique et rapide UN :: توفير الخدمات والمنتجات الجغرافية المكانية بما في ذلك التحليلات المكانية والتضاريس، وتقييم المياه الجوفية، والتدريب، ورسم الخرائط الطوبوغرافية والموضوعية والخرائط السريعة
    Cherchant à concilier la facilité d'accès, la confidentialité et la bonne qualité des services et des produits avec un coût abordable, les pays en développement ont lancé un certain nombre d'initiatives. UN وقد جربت البلدان النامية عددا من المبادرات عند قيامها بجهود تجمع بين سهولة الوصول إلى الخدمات والمنتجات عالية النوعية، وجعلها في متناول اليد، وبين مراعاة الخصوصية.
    Quelques—unes de ces nouvelles destinations, notamment dans la région de l'Asie et du Pacifique et en Afrique, attirent des touristes à revenus élevés et permettent de vendre des services et des produits à forte valeur ajoutée. UN وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم.
    Le fait que les services et les produits financiers soient complexes et nombreux justifiait une approche comportementale, d'autant que les erreurs pouvaient avoir un coût élevé pour le consommateur et mettaient longtemps à être découvertes. UN وقال إن كون الخدمات والمنتجات المالية معقدة وعديدة يعني أن من المناسب اتباع نهج سلوكيٍ، خاصة وأن الأخطاء يمكن أن تكون باهظة الكلفة بالنسبة للمستهلك وقد يستغرق كشفها وقتاً طويلاً.
    Elle a pour mission de défendre et promouvoir les droits sociaux, socioenvironnementaux, sexuels et procréatifs individuels et collectifs, de contribuer au développement social et à l'amélioration de la santé et d'élargir l'accès aux services et aux biens. UN تتمثل مهمة الجمعية في الدفاع عن الحقوق الفردية والجماعية الاجتماعية والبيئية والجنسية والإنجابية وتعزيزها، والإسهام في التنمية الاجتماعية، وتحسين صحة السكان وإمكانية حصولهم على الخدمات والمنتجات.
    Cette approche utilise les technologies de l'information et des communications pour fournir des produits et services ciblés, coordonnés et adaptés aux besoins qui apportent des avantages concrets à leurs utilisateurs et n'excluent aucun élément de la société. UN ويستخدم هذا النهج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتقديم خدمات ومنتجات محددة الوجهة ومنسقة ومتجاوبة تعود بالفائدة الحقيقية على مستعملي هذه الخدمات والمنتجات وشاملة لكل شرائح المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more