"الخدمة الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • régionaux de services
        
    • de services régionaux
        
    • régionaux de service
        
    • de service régionaux
        
    • régional de service
        
    • régional de services
        
    • centre régional
        
    La quasi-totalité des centres régionaux de services ou centres de contact sous-régionaux et les trois centres thématiques ont fait l'objet d'une visite. UN وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا.
    Centres régionaux de services et centres de contact sous-régionaux UN مراكز الخدمة الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد
    Comme il est prévu dans la stratégie d'appui du Département de l'appui aux missions, les centres régionaux de services fourniront des ensembles de services intégrés adaptés aux missions afin de satisfaire les besoins de ces dernières. UN وحسب المتوخى في استراتيجية الدعم التي تطبقها إدارة الدعم الميداني، ستتولى مراكز الخدمة الإقليمية تقديم مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة تحديدا بالبعثات.
    Elles ont besoin de davantage de détails sur l'organisation des centres de services régionaux proposés, les critères de leur mise en place et leur capacité d'adaptation aux évolutions futures. UN وقال إن الأمر يستدعي مزيداً من التفاصيل بشأن مراكز الخدمة الإقليمية المقترحة، بما في ذلك معايير إنشائها ومدى تكيفها مع الاحتياجات المستقبلية.
    Pour remédier à cette situation, les centres de services régionaux ont établi des listes de consultants régionaux afin de répondre aux demandes des pays, qui ont facilité l'échange de compétences techniques. UN وكبديل، أنشأت مراكز الخدمة الإقليمية قوائم للمستشارين الإقليميين لتلبية الطلبات الواردة من البلدان، مما يسر تبادل الخبرة التقنية.
    Une délégation a demandé s'il serait possible de ne pas borner les fonctions de ces centres régionaux de service à la vérification et à la certification des comptes, mais d'y inclure également la formation des fonctionnaires aux modalités de l'exécution nationale. UN وسأل أحد الوفود عن إمكانية توسيع نطاق وظائف مراكز الخدمة اﻹقليمية لكي تتجاوز مراجعة الحسابات وفحص الحسابات لتشمل وظائف مثل تدريب المسؤولين الوطنيين على التنفيذ الوطني.
    On a défini des domaines d'action et un cadre fonctionnel, et déployé des responsables de pratique dans tous les centres de service régionaux. UN وقد حُددت مجالات الخدمات ووُضع إطار عمل وظيفي، على أن يتم إيفاد كبار الأخصائيين إلى جميع مراكز الخدمة الإقليمية.
    Comme cela est indiqué dans le rapport, la stratégie globale d'appui aux missions prévoit que des centres régionaux de services fourniront un ensemble de services intégrés adaptés aux missions. UN ووفقا لما أشار إليه الأمين العام في تقريره، تقضي الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بأن توفر مراكز الخدمة الإقليمية مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات.
    En facilitant ces échanges, le Groupe spécial coopérera étroitement avec les bureaux de pays du PNUD, les centres régionaux de services et les entités semblables d'autres organismes des Nations Unies. UN ولتيسير عمليات التبادل هذه، ستتعاون الوحدة الخاصة تعاونا وثيقا مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الخدمة الإقليمية والكيانات المماثلة في سائر منظمات ووكالات الأمم المتحدة.
    Pays, centres régionaux de services et centres de contact sous-régionaux UN بلدان الدراسات الإفرادية ومراكز الخدمة الإقليمية/المرافق دون الإقليمية للموارد
    5. Ajustement des opérations des équipes chargées de l'environnement et de l'énergie dans les centres régionaux de services UN 5 - مواءمة أفرقة البيئة والطاقة في مراكز الخدمة الإقليمية
    Bureau des politiques du développement, bureaux régionaux/ centres régionaux de services UN مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية/مراكز الخدمة الإقليمية
    Les activités d'appui aux programmes menées dans les bureaux de pays et dans les centres de services régionaux sont financées à la fois par les ressources ordinaires et les autres ressources du FENU. UN 126 - وتُموَّل أنشطة دعم البرامج على صعيد المكاتب القطرية ومراكز الخدمة الإقليمية من موارد الصندوق العادية والأخرى.
    La récente mise en œuvre de la stratégie de régionalisation a mis en lumière certains des défis se posant dans le partage des ressources financières et la gestion par décentralisation fonctionnelle des ressources humaines entre les centres de services régionaux et le Bureau des politiques de développement (BDP); et UN وقد أبرز تنفيذ استراتيجية الأقلمة في الآونة الأخيرة بعض التحديات في ما يختص بتقاسم الموارد المالية وإدارة الموارد البشرية بأسلوب المصفوفة في ما بين مراكز الخدمة الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية؛
    Les éléments comportant la fourniture de services et d'un appui au niveau national devraient être gérés par les bureaux régionaux et les centres de services régionaux. UN ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري.
    Entre autres stratégies, les centres de services régionaux ont été créés pour combiner l'appui à l'élaboration des politiques et programmes ainsi que l'appui administratif fournis aux bureaux de pays en matière de gestion des programmes régionaux et de gestion du savoir mondial. UN ومن بين الاستراتيجيات الأخرى، أُنشئت مراكز الخدمة الإقليمية لتجمع بين تقديم الدعم في مجالات السياسات العامة والبرامج والإدارة للمكاتب القطرية في إدارة البرامج الإقليمية وإدارة المعارف بشكل عام.
    Septembre 2011 Recommandation 6 : Le PNUD devrait maintenir le système des centres de services régionaux sous l'autorité des bureaux régionaux. UN التوصية 6 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي الإبقاء على نظام مراكز الخدمة الإقليمية ضمن اختصاص المكاتب الإقليمية.
    Une délégation a demandé s'il serait possible de ne pas borner les fonctions de ces centres régionaux de service à la vérification et à la certification des comptes, mais d'y inclure également la formation des fonctionnaires aux modalités de l'exécution nationale. UN وسأل أحد الوفود عن إمكانية توسيع نطاق وظائف مراكز الخدمة اﻹقليمية لكي تتجاوز مراجعة الحسابات وفحص الحسابات لتشمل وظائف مثل تدريب المسؤولين الوطنيين على التنفيذ الوطني.
    Les conseillers en matière d'élaboration des politiques en fonction dans les centres de service régionaux et les animateurs des réseaux mondiaux de communication du savoir participeraient à ce processus. UN وسوف يساهم الخبراء الاستشاريون في مجال السياسات الموجودون في مراكز الخدمة الإقليمية والميسرون العاملون في شبكات المعرفة العالمية في هذه العملية.
    Tous les chefs de centre régional de service UN جميع رؤساء مراكز الخدمة الإقليمية
    107. Le tableau V.7 présente une ventilation des prévisions budgétaires au titre de l'application de la notion de centre régional de services. UN ١٠٧ - وترد في الجدول خامسا - ٧ تفاصيل تقديرات الميزانية الخاصة بتنفيذ مفهوم مراكز الخدمة اﻹقليمية.
    5. Examiner l'importante contribution du centre régional de services d'Entebbe aux activités des missions des Nations Unies dans la région. UN 5 - دراسة مدى أهمية إسهام مركز الخدمة الإقليمية في عنتيبي في أعمال بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more