"الخدمة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • service diplomatique
        
    • service extérieur
        
    • affaires étrangères
        
    • la diplomatie
        
    • services diplomatiques
        
    • la fonction diplomatique
        
    Le chef du service diplomatique est en ce moment une femme. UN والرئيس الحالي لمكتب الخدمة الخارجية في غيانا هو امرأة.
    Comme évoqué dans le précédent rapport d'Israël, le service diplomatique d'Israël s'emploie à accroître le nombre de femmes dans ses rangs. UN وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، تعمل الخدمة الخارجية الإسرائيلية بشكل معتاد نحو زيادة عدد النساء بين صفوفها.
    1955 : Entre dans le service diplomatique argentin en tant qu'attaché UN 1955 انضم إلى الخدمة الخارجية الأرجنتينية بدرجة ملحق بسفارة
    Des cours de formation à la diplomatie sont régulièrement organisés à l'Institut du service extérieur au Ministère des affaires étrangères. UN وينظم التدريب في مجال الدبلوماسية على أساس مستمر في معهد الخدمة الخارجية في إطار وزارة الخارجية.
    Nouveaux recrutements par l'examen des affaires étrangères UN الموظفون الجدد من خلال امتحان الخدمة الخارجية
    Le service diplomatique applique une politique similaire de recrutement et d'affectation. UN وتنتهج الخدمة الخارجية السنغافورية سياسة مماثلة في تعيين الموظفين ووزْعهم.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans le précédent rapport, les critères d'admission dans les services diplomatiques sont définis par la loi sur le service diplomatique. UN إن متطلبات التعيين في وزارة الخارجية، كما ذُكر في التقرير السابق، واردة في قانون الخدمة الخارجية.
    Globalement, le nombre de femmes dans le service diplomatique est en augmentation. UN واختتمت حديثها قائلة إن المشاركة العامة للنساء في الخدمة الخارجية آخذة في الزيادة.
    Recrutement de femmes fonctionnaires dans le service diplomatique UN تعيين الموظفات في الخدمة الخارجية
    5.3 Le sexe n'est pas un facteur déterminant des postes auxquels les fonctionnaires sont affectés. Il ne détermine pas non plus le recrutement dans le service diplomatique. UN 5-3 لا يؤخذ نوع الجنس في الإعتبار في إسناد الوظائف إلى الموظفين، كما أنه لا يؤخذ في الإعتبار في تعيين موظفي الخدمة الخارجية.
    Le service diplomatique est accessible par concours et le système d'avancement régulier et de qualification garantissent que personne ne peut se retrouver dans une position défavorable pour des raisons de sexe. UN ويعتبر التنافس المفتوح على الخدمة الخارجية فضلا عن نظام الترقي واكتساب المؤهلات بطريقة عادية ضمانا ألا يصبح أي موظف أو موظفة في وضع غير عادل بسبب جنسه/جنسها.
    7.7 Dans le service diplomatique, il n'y a pas actuellement de femmes ayant rang d'ambassadeur ou de consul général. UN ٧-٧ وفي الخدمة الخارجية لا توجد حالياً سفيرات ولا قنصلات.
    Proportion de femmes dans le service diplomatique UN الخدمة الخارجية عــدد النســاء فــي
    Elle demande également des renseignements plus complets sur la représentation des femmes au sein du service extérieur. UN وطلبت بيانات أكثر تركيز بالتحديد على تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية.
    Depuis quelques années, le recrutement de femmes dans le groupe des agents du service extérieur progresse sensiblement. UN وأُحرز، في السنوات اﻷخيرة، تقدم هام في توظيف المرأة في فئة موظفي الخدمة الخارجية.
    En 1993, les femmes constituaient 31 % des agents du service extérieur promus. UN ففي عام ١٩٩٣، كان ١٣ في المائة من موظفي الخدمة الخارجية الذين تمت ترقيتهم من النساء.
    Chris Whomersley est entré au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni en tant que conseiller juridique adjoint en 1977. UN التحق السيد كريس ووميرسلي بمكتب الخدمة الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة بصفة مستشار قانوني مساعد في عام 1977.
    Au total, l'effectif de cadres supérieurs des affaires étrangères est d'environ 400 personnes, dont 38 femmes. UN ويبلغ مجموع قوام الخدمة الخارجية نحو 400 موظف منهم 38 امرأة.
    Les règles qui régissent la diplomatie nigériane s'appliquent à égalité aux hommes et aux femmes. UN تنطبق لوائح الخدمة الخارجية على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin d'augmenter progressivement le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité, en application de sa recommandation générale 23 sur la participation des femmes à la vie politique et publique et à la fonction diplomatique. UN 202 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار على نحو مطرد، وذلك وفق توصيتها العامة 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي الخدمة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more