La mise en oeuvre du SIG facilitera aussi la surveillance des accords de louage de services dans les autres lieux d'affectation. | UN | كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى. |
Régime de sécurité sociale applicable aux consultants titulaires de contrats de louage de services | UN | الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة |
Le Comité a noté que plusieurs exemplaires originaux d'accords de services spéciaux manquaient dans les dossiers du bureau de pays des Philippines. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين. |
Il recourt par ailleurs à des accords de services spéciaux pour des missions de conseil de courte durée, dont la durée est de 11 mois maximum et qui peuvent être renouvelés après une interruption obligatoire. | UN | أما اتفاقات الخدمة الخاصة للاستشارات القصيرة الأمد فتصدر بحد أقصى مدته 11 شهرا قابلة للتجديد مع انقطاع عن الخدمة. |
Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
Politiques et procédures régissant les contrats de louage de services à l'échelle de l'Office | UN | السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة |
Rendre compte par écrit des modalités de sélection suivies pour recruter sur des contrats de louage de services, afin d'en garantir la cohérence et la transparence | UN | أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية |
Les statistiques précitées pourraient indiquer un problème au niveau des contrats de louage de services. | UN | وتشير الإحصاءات الواردة أعلاه إلى وجود مشكلة محتملة في استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة. |
Engagements pour des activités de durée limitée, contrats de louage de services | UN | الأنشطة ذات المدى المحدود، واتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة |
On pouvait également constater des lacunes dans la gestion des contrats de prestation de services et des contrats de louage de services. | UN | ومن بين ما تم الوقوف عليه أيضا، أوجه قصور في إدارة عقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة. |
En outre, la prestation des titulaires de contrats de louage de services n'était pas toujours évaluée. | UN | ولوحظ أن تقييمات الأداء لا تُستكمل دائما لاتفاقات الخدمة الخاصة. |
iii. Contrôle des contrats de louage de service passés avec des consultants et des vacataires | UN | `3 ' الإشراف على تجهيز اتفاقات الخدمة الخاصة بالنسبة إلى الاستشاريين والأفراد المتعاقدين. |
Le FNUAP se réfère à ces directives pour traiter tous ses accords de services spéciaux. | UN | ويستخدم الصندوق هذه المبادئ التوجيهية كمرجع لمعالجة جميع اتفاقات الخدمة الخاصة. |
La Division élabore actuellement un mécanisme qui permettra aux bureaux de pays de faire rapport sur leurs accords de services spéciaux. | UN | وتقوم الشعبة حاليا بوضع آلية للمكاتب القطرية للإبلاغ عن اتفاقات الخدمة الخاصة. |
ii) Le nombre d'accords de services spéciaux et de contrats de louage de services a diminué de 15 %. | UN | ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة. التعاريف |
Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
D'ici au 1er mai 1999, le Bureau publiera de nouvelles instructions concernant l'emploi des contrats de louage de service. | UN | بحلول ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، سيصدر المكتب تعليمات جديدة تتعلق باستعمال اتفاقات الخدمة الخاصة. |
Le service spécial à l'étranger exige des compétences particulières. | UN | وتتطلب الخدمة الخاصة في الخارج مهارات خاصة. |