Le Secrétaire général leur est très reconnaissant de bien vouloir continuer à s'acquitter d'une tâche si importante pour la fonction publique internationale. | UN | واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للمضي في تقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | والأمين العام يعرب عن تقديره البالغ لاستعدادهم لمواصلة أداء هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | ويقدر الأمين العام بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | والأمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'accepter de se charger de cet important service public international. | UN | والأمين العام يقدر تقديرا بالغا استعدادهم لتقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Il est donc recommandé de rétablir ce poste en tant que poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international. | UN | لذلك يوصى بإعادة هذه الوظيفة على مستوى الخدمة العامة الدولية. |
Le Secrétaire général lui est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | ويعرب الأمين العام عن تقديره البالغ لاستعداده مواصلة أداء هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant de bien vouloir s'acquitter de cette tâche importante pour la fonction publique internationale. | UN | واﻷمين العام يقدر تماما استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d’avoir accepté de continuer de s’acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
Le Secrétaire général leur est très reconnaissant d'avoir accepté de continuer de s'acquitter de cette mission importante pour la fonction publique internationale. | UN | واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة. |
La détermination du personnel des Nations Unies à aider la population iraquienne en dépit de conditions particulièrement difficiles s'inscrit dans la plus belle tradition de la fonction publique internationale. | UN | ويشكل التزام موظفي الأمم المتحدة بمساعدة الشعب العراقي على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة نموذجا يتسق مع أفضل تقاليد الخدمة العامة الدولية. |
Dès le début des années 70, la fonction publique internationale avait atteint des dimensions inimaginables 30 ans plus tôt, ce qui avait nécessité la création d'un organe indépendant des États Membres, des administrations et du personnel afin de régler et de coordonner les conditions de service dans le régime commun des Nations Unies et d'offrir des conseils techniques sur les questions complexes relatives au personnel. | UN | وفي وقت مبكر من السبعينات، نمت الخدمة العامة الدولية فبلغت أبعادا لم يكن يتخيلها أحد قبل ثلاثين سنة سابقة، واقتضت إنشاء هيئة مستقلة عن الدول اﻷعضاء والمديرين والموظفين لتنظم وتنسق أوضاع الخدمة في النظام المشترك لﻷمم المتحدة وتسدي المشورة التقنية بشأن مسائل الموظفين المعقدة. |
Dès le début des années 70, la fonction publique internationale avait atteint des dimensions inimaginables 30 ans plus tôt, ce qui avait nécessité la création d'un organe indépendant des États Membres, des administrations et du personnel afin de régler et de coordonner les conditions de service dans le régime commun des Nations Unies et d'offrir des conseils techniques sur les questions complexes relatives au personnel. | UN | وفي وقت مبكر من السبعينات، نمت الخدمة العامة الدولية فبلغت أبعادا لم يكن يتخيلها أحد قبل ثلاثين سنة سابقة، واقتضت إنشاء هيئة مستقلة عن الدول اﻷعضاء والمديرين والموظفين لتنظم وتنسق أوضاع الخدمة في النظام المشترك لﻷمم المتحدة وتسدي المشورة التقنية بشأن مسائل الموظفين المعقدة. |
La coopération entre l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'OIF a porté sur le Programme de formation à la fonction publique internationale qui s'est déroulé consécutivement à Yaoundé, Paris et Genève entre 2003 et 2004. | UN | 69 - وتركز التعاون بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية على برنامج التدريب في مجال الخدمة العامة الدولية الذي جرى على التوالي في ياوندي وباريس وجنيف في عام 2003 و 2004. |
ix) M. Fatih Bouayad-Agha de l'Algérie, pour un nouveau mandat à la Commission de la fonction publique internationale pour la période 2009-2010, aux élections qui auront lieu au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | ' 9` السيد فاتح بوعياد أغا من الجزائر لولاية جديدة في لجنة الخدمة العامة الدولية للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
La situation susmentionnée dans les organisations internationales découle en partie de notions et pratiques en matière de gestion des ressources humaines en vigueur dans les entreprises, qui ont été conçues pour le secteur privé, et ultérieurement importées dans la fonction publique internationale sans suffisamment de discernement. | UN | 16- إن الوضع داخل المنظمات الدولية المشار إليه آنفاً، ينجم جزئياً عن مفاهيم وممارسات تتصل بإدارة الموارد البشرية في مجال تدبير الأعمال كانت قد وُضعت لكي تُطبق في القطاع الخاص، ثم تم استيرادها إلى الخدمة العامة الدولية دون تمييز كاف. |
Pour chacun des trois éléments, ces points sont déterminés comme suit:] Les primes de mobilité/sujétion sont versées sous la forme d'indemnités forfaitaires déterminées par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وتكون النقاط المئوية المتعلقة بكل عنصر من العناصر الثلاثة المذكورة مستحقة الدفع على النحو التالي:] تصرف المدفوعات المقطوعة من بدلات التنقّل والمشقّة في شكل مبالغ ثابتة تحدّدها لجنة الخدمة العامة الدولية. |
h) Le droit, pour les personnes de toutes les régions et de tous les pays, à un accès égal à la fonction publique internationale, de manière à assurer une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes; | UN | (ح) حق سكان جميع المناطق والبلدان في الاستفادة من الخدمة العامة الدولية على قدم المساواة، بما يكفل تمثيلاً إقليمياً متكافئاً ومتوازناً بين الجنسين؛ |
L'occasion m'est ici donnée d'informer l'Assemblée que le Panama continue de prendre les mesures législatives et administratives nécessaires pour transférer ce service public international à une institution qui serait constitutionnellement autonome — administrativement, politiquement et financièrement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لﻹفادة بأن بنما تواصل اتخاذ الخطوات التشريعية واﻹدارية اللازمة لتحويل هذه الخدمة العامة الدولية إلى وكالة يكون لها من الناحية الدستورية استقلالية - إدارية وسياسية ومالية. |
Tableau 3 Nombre de postes d’agent des services généraux recruté sur le plan international transformés en postes d’agent local | UN | الجدول ٣ - عدد وظائف الخدمة العامة الدولية المحولة الى وظائف محلية عمليات حفظ السلام |