"الخدمة المجتمعية" - Translation from Arabic to French

    • intérêt général
        
    • services communautaires
        
    • utilité collective
        
    • travail d'intérêt
        
    • travaux d'intérêt
        
    • intérêt collectif
        
    Dans le même temps, le Gouvernement rwandais a décidé d'introduire dans son dispositif législatif le travail d'intérêt général comme peine alternative à l'emprisonnement. UN وفي نفس الوقت، قررت الحكومة الرواندية إدخال الخدمة المجتمعية في آليتها التشريعية كبديل لعقوبة السجن.
    Il se demande quelle sorte de travail d'intérêt général est proposée aux objecteurs de conscience au lieu de la peine d'emprisonnement. UN وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً.
    Les peines de travail d'intérêt général sont soumises au consentement du condamné et représentent 10 à 40 heures de travail par mois. UN أما عقوبة الخدمة المجتمعية فهي رهن بموافقة الطرف المدان وتتمثل في 10 ساعات إلى 40 ساعة من الخدمة في الشهر.
    services communautaires, sociaux et personnels Travail chez des particuliers UN فصل أنشطة الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية الأخرى
    Des camps de jeunes, des projets relatifs à des travaux d'utilité collective, des programmes de protection de l'environnement et de coopération entre générations devraient faire partie des possibilités offertes. UN وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة.
    La Cour a condamné le prévenu à quatre mois de travaux d'intérêt général en lieu et place d'une peine d'emprisonnement de même durée. UN وقد قضت المحكمة بسجن الرجل لمدة أربعة أشهر يقضيها في الخدمة المجتمعية.
    Considérant que des mesures législatives peuvent être prises pour que le travail d'intérêt général et les autres mesures non privatives de liberté soient imposés comme prime de substitution à l'emprisonnement, UN وإذ يرون أنه يمكن سن قانون يكفل فرض تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية باعتبارها بديلا للحبس،
    Le travail d'intérêt général est d'une durée de 60 à 240 heures, pour un maximum de 4 heures par jour. UN وتتراوح فترة الخدمة المجتمعية المقررة بين 60 و 240 ساعة ويتم أداؤها لفترة لا تزيد على أربع ساعات في اليوم.
    La question de son remplacement par un travail d'intérêt général demeure ouverte. UN ومسألة إحلال الخدمة المجتمعية محل العقوبة الجسدية لا تزال من المسائل القابلة للمناقشة.
    Le 1er juin 1994, M. Lopo a été une nouvelle fois reconnu coupable d'escroquerie et condamné à effectuer quarante heures de travail d'intérêt général. UN وفي 1 حزيران يونيه 1994، أدين السيد لوبو مجدداً بجريمة تتصل بممتلكات وحُكم عليه بأربعين ساعة من الخدمة المجتمعية.
    Un projet pilote sera lancé à la fin de 2007 pour tester le remplacement de l'incarcération par des peines de travaux d'intérêt général. UN ومن المنتظر الاضطلاع ببرنامج نموذجي بحلول نهاية عام 2007 لاختبار مدى ملاءمة الخدمة المجتمعية كبديل للسجن.
    Sa demande d'enregistrement pour le service d'intérêt général a par conséquent été refusée. UN ولهذا السبب، رُفِض طلبه المتعلق بأداء الخدمة المجتمعية.
    Les deux autres condamnés ont achevé de purger leur peine de travail d'intérêt général. UN ونفذ حكما الخدمة المجتمعية اللذان صدرا في حق المدانين الآخرين.
    Le Ministère de la justice, toutefois, compte surtout sur le développement des mesures alternatives à l'incarcération, telles que l'obligation d'effectuer un travail d'intérêt général, système auquel on a recours de plus en plus depuis 1990. UN ومع ذلك تركز وزارة العدل معظم اعتمادها على استنباط تدابير بديلة عن عقوبة السجن، مثل الخدمة المجتمعية المحلية التي أخذ يتزايد استعمالها منذ عام ٠٩٩١.
    Considérant que les travaux d'intérêt général et les autres mesures non privatives de liberté sont des peines de substitution à l'incarcération novatrices et que les développements actuellement en cours en Afrique sont prometteurs à cet égard, UN وإذ يرون أن تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية هي بدائل مبتكرة للحبس، وأنه تجري في أفريقيا تطورات مبشرة بالخير في هذا الصدد،
    Activités de services communautaires, activités sociales et autres activités de services aux particuliers UN أنشطة الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية الأخرى
    108. En collaboration étroite avec les organismes partenaires des Nations Unies, le PNUD apportera les efforts que font les gouvernements, les organisations féminines et les organisations de services communautaires pour que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soit ratifiée. UN ١٠٨ - سوف يقدم البرنامج اﻹنمائي، بتنسيق وثيق مع ما تقوم به الوكالات الشريكة لﻷمم المتحدة من عمل، الدعم للحكومات والمنظمات النسائية ومنظمات الخدمة المجتمعية في جهودها الرامية إلى ضمان الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Des camps de jeunes, des projets relatifs à des travaux d'utilité collective, des programmes de protection de l'environnement et de coopération entre générations devraient faire partie des possibilités offertes. UN وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة.
    k) La Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif et les recommandations y relatives sur la surpopulation carcérale (1998); UN (ك) إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية وما يتصل به من توصيات بشأن اكتظاظ السجون (1998)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more