"الخرائط التي" - Translation from Arabic to French

    • cartes qu
        
    • les cartes
        
    • cartes qui
        
    • cartes de
        
    • cartes dont
        
    • carte
        
    • de cartes
        
    • des cartes
        
    • cartographie
        
    • cartographique
        
    • cartes établies
        
    • cartes représentant
        
    Le Gouvernement libanais exprime une fois de plus des doutes quant à l'exactitude des cartes qu'il a reçues d'Israël. UN ويؤكد مجددا على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل.
    Le montant prévu est destiné à l'achat de 25 jeux de cartes d'état-major destinées à remplacer les cartes hors d'usage, à raison de 2 400 dollars le jeu. UN يرصد اعتماد لشراء ٢٥ مجموعة من خرائط العمليات اللازمة لتحل محل الخرائط التي بليت، بتكلفة تبلغ ٤٠٠ ٢ دولار للمجموعة.
    Il n'existe pas non plus de cartes qui montrent la location de ces mines ou les endroits où elles se trouvent actuellement après avoir été déplacées au cours des années. UN كذلك كان هناك نقص في الخرائط التي تبين مواقع الألغام أو نقلها من أماكنها الأصلية عبر السنوات.
    Par ailleurs, la Section de la cartographie de l'ONU s'emploie à établir des cartes de la déclaration sur la délimitation de la frontière, ce qui permettra de produire des feuilles de carte à grande échelle. UN وينكب حاليا قسم رسم الخرائط التابع للأمم المتحدة على إعداد الخرائط التي ستُدرج في بيان الحدود، وهو ما سيمهد السبيل أمام رسم خرائط بمقاييس مُكبَّرة.
    les cartes dont disposait alors la patrouille de l'INTERFET indiquent que le village est situé à quelque 600 mètres à l'intérieur du Timor oriental. UN وتبيﱢن الخرائط التي كانت تستخدمها دورية القوة الدولية آنذاك أن القرية تقع على بُعد حوالي ٦٠٠ متر داخل تيمور الشرقية.
    Ce point est fondamental pour définir la frontière septentrionale, qui n'a jamais figuré de façon précise sur aucune carte avant celles qui ont été produites pour la Commission. UN وهذه نقطة أساسية لتعريف الحدود الشمالية، ولم يحدث قط أن صورت بدقة على أي خريطة قبل الخرائط التي أعدت للجنة.
    Ces services sont nécessaires car les révisions les plus récentes des cartes concernant la zone de la Mission ont été effectuées en 1960. UN وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Les dessins sélectionnés sont exposés au cours des conférences cartographiques internationales organisées par l'Association cartographique internationale; entre 5et 15 participants se voient décerner un prix. UN وتعرض مجموعة مختارة من الرسومات خلال المؤتمرات الدولية لرسم الخرائط التي تنظمها الرابطة، ويحصل خمسة مشاركين إلى خمسة عشر مشاركا على جائزة.
    Le nombre de cartes établies a été plus élevé que prévu en raison de l'augmentation des demandes émanant des bases d'opérations. UN يُعزى ارتفاع عدد الخرائط التي جرت إصدارها إلى زيادة الطلب عليها من مواقع الأفرقة
    Y sera annexée une série de cartes représentant la ligne de démarcation, qui auront valeur de < < cartes légalement reconnues > > . UN وسيرد في تذييل الاتفاق مجموعة من الخرائط التي تصل إلى مرتبة " الخرائط المتفق عليها قانونا " وتبين الخط الحدودي.
    Le Gouvernement libanais doute de l'exactitude des cartes qu'Israël a fournies par le passé, car 37 emplacements où l'on sait que se trouvent des bombes n'y figuraient pas. UN ويشير إلى أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل خاصة وأن 37 موقعا ملوثا بالقنابل العنقودية ليس واردا فيها.
    Le Gouvernement libanais exprime une fois de plus des doutes quant à l'exactitude des cartes qu'il a reçues d'Israël, sachant que l'armée libanaise a demandé des photos aériennes et des enregistrements vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد لبنان التأكيد على تشكيك الحكومة اللبنانية في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل، علما بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويراً بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Le Gouvernement libanais exprime une fois de plus des doutes quant à l'exactitude des cartes qu'il a reçues d'Israël, sachant que l'armée libanaise a demandé des photos aériennes et des enregistrements vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد لبنان التأكيد على تشكيك الحكومة اللبنانية في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل، علما بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Mon pays, la Sierra Leone, utilise encore les cartes marines de l'Amirauté britannique qui avaient été élaborées à l'époque coloniale. UN فبلدي، سيراليون، ما زال يعتمد حتى الآن على الخرائط التي أنتجتها البحرية البريطانية أثناء فترة الاستعمار.
    72. Tout dossier doit faire une place importante à une série de cartes qui rassemblent toutes les données présentées dans un système de références géographiques commun. UN ٢٧ - ومن اﻷجزاء الهامة في كل طلب سلسلة الخرائط التي تجمع البيانات المقدمة في إطار مرجعي جغرافي موحد.
    Comme trois générations de mines terrestres ont été mises en place sur notre territoire et que, fait aggravant, les cartes qui devraient permettre de les repérer sont pour la plupart inexactes, la population vit dans l'incertitude et la crainte permanente, ce qui l'empêche d'exploiter efficacement de vastes zones de terres arables. UN وبسبب الأجيال الثلاثة من الألغام البرية التي تم زرعها على أراضينا، والتي تفاقمت خطورتها بعدم دقة الخرائط التي رسمت لمعظمها، يعيش شعب بلدي في حالة من الخشية والتخوف المستمر تحول دون استغلاله الفعال لمساحات شاسعة من الأراضي الصالحة للزراعة.
    L'intégration de ces données géoréférencées dans des grilles simples d'un système d'information mondial avec des cartes de base scannées permet aux communautés autochtones de maîtriser et de contrôler le contenu des cartes sans que la qualité technique soit compromise. UN علما بأن إدخال هذه البيانات المسعفة بإشارات جغرافية في شبكات نظام المعلومات العالمي، إلى جانب الخرائط التي خضعت لمسح أساسي يمكّن المجتمعات الأصلية من امتلاك مضمون الخرائط والتحكم فيه دون التنازل عن الجودة التقنية.
    Une autre initiative nouvelle est le Programme de cartographie des énergies renouvelables qui produira les cartes dont ont besoin les gouvernements et les concepteurs de projets pour identifier les < < points chauds > > de ressources renouvelables à l'échelon national. UN وثمة مبادرة جديدة هي برنامج وضع خرائط مصادر الطاقة المتجددة الذي سيتم في إطاره إعداد الخرائط التي يحتاج إليها كل من الحكومات ومصممو المشاريع لتحديد " معاقل " الموارد المتجددة على الصعيد الوطني.
    Motaain était indiquée sur la carte utilisée par l'INTERFET comme située au Timor oriental. UN وكان موقع قرية موتاعين محددا على الخرائط التي تستخدمها القوة الدولية في تيمور الشرقية بوصفها تقع في تيمور الشرقية.
    Il en est de même de la page cartographique récemment établie en anglais et en français, et de la page sur la décolonisation en anglais. UN وكذلك الشأن بالنسبة لصفحة رسم الخرائط التي أنشئت حديثا بالانكليزية والفرنسية، والصفحة المتعلقة بإنهاء الاستعمار العاملة باللغة الانكليزية.
    Ces cartes, établies dans les sept dernières années par une équipe de plus de 100 géologues soviétiques, sont maintenant mises pour la première fois à la disposition des Occidentaux. UN وهذه الخرائط التي جمعها فريق مؤلف من أكثر من مائة جيولوجي سوفياتي على مدى السنوات السبع الماضية أصبحت اﻵن في متناول الغرب للمرة اﻷولى.
    C'est là en soi un argument assez convaincant pour élaborer une méthodologie de cartographie appropriée et pour établir les différentes cartes représentant et visualisant les diverses situations engendrées par la désertification et la sécheresse. UN ويعد هذا الأمر بحد ذاته حجة جيدة بما فيه الكفاية لاستحداث منهجية مناسبة لرسم مختلف الخرائط التي تمثل وتصور مختلف حالات التصحر والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more