"الخرائط العالمية" - Translation from Arabic to French

    • cartographie mondiale
        
    • carte mondiale
        
    • carte du monde
        
    • cartographique mondiale
        
    • cartographiques mondiaux
        
    Un Comité directeur international de la cartographie mondiale (ISCGM) a été créé en 1996. UN وكانت لجنة توجيهية دولية لرسم الخرائط العالمية قد أنشئت عام ١٩٩٦.
    Promouvoir la surveillance mondiale de l'environnement grâce à la Stratégie mondiale intégrée d'observation et à la cartographie mondiale. UN تعزيز الرصد العالمي للبيئة من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ووضع الخرائط العالمية.
    Les satellites d'observation de la Terre et la cartographie mondiale sont des outils indispensables pour suivre les phénomènes touchant la planète. UN وتمثل سواتل مراقبة الأرض ورسم الخرائط العالمية أدوات بالغة الأهمية لرصد التغيرات الواقعة فوق سطح الأرض.
    Les partenariats publics et privés portant sur le renforcement des capacités, notamment le programme de subventions carte mondiale/ Infrastructure mondiale de données géospatiales/Institut de recherche pour l'environnement et celui d'Intergraph ont été présentés. UN وتطرق أيضا للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء القدرات، بما في ذلك هيئة الخرائط العالمية وهيئة الهياكل الأساسية العالمية للبيانات المكانية ومعهد بحوث النظم البيئية.
    Dans une lettre adressée à tous les États Membres, le Secrétariat a souligné qu'il importait qu'ils prennent part au projet d'établissement de la carte du monde; UN بعثت الأمانة العامة إلى جميع الدول الأعضاء رسالة تشدد فيها على أهمية المشاركة في " مشروع رسم الخرائط العالمية " ؛
    Comité directeur international de la cartographie mondiale UN اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية
    SÉMINAIRE INTERRÉGIONAL SUR LA cartographie mondiale DANS LA UN الحلقة الدراسية اﻷقاليمية المعنية برسم الخرائط العالمية
    Les participants ont constaté l'importance de la cartographie mondiale à cet égard. UN وجرى الاعتراف بأن رسم الخرائط العالمية يمثل مكونا هاما لمفهوم الهيكل اﻷساسي للبيانات المساحية العالمية.
    La cartographie mondiale : un outil permettant d'atténuer les effets des catastrophes naturelles dans la région Asie-Pacifique UN رسم الخرائط العالمية: أداة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les participants au Séminaire de Santa Barbara ont convenu de la nécessité de prendre des mesures en vue de faciliter les efforts coopératifs élargis en matière de cartographie mondiale. UN وقد اتفق المشتركون في حلقة سانتا بربارا الدراسية على الحاجة إلى إجراءات لتيسير الاضطلاع بجهود تعاونية موسعة بشأن رسم الخرائط العالمية.
    L'Institut géographique japonais a mis au point une méthode de cartographie mondiale dont la résolution au sol est de 1 kilomètre à l'échelle 1/1 000 000 et qui permet de produire des cartes sur support papier. UN وقد استحدث معهد المسح الجغرافي في اليابان مفوم رسم الخرائط العالمية باستخدام مقياس ١: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ على ورق الخرائط لكل متر من اﻷرض.
    Cette communication récapitulait les progrès réalisés dans le domaine de la cartographie mondiale depuis les origines jusqu'à la période actuelle et sollicitait la participation des pays. UN فأوضح أن الورقة توجز ما تم إحرازه من تقدم في رسم الخرائط العالمية منذ مفهومه الأولي وحتى الوضع الحالي، وتدعو الدول إلى المشاركة.
    Elle illustrait les obstacles que la cartographie mondiale devait surmonter en s'appuyant sur une étude consacrée à l'Afrique, réalisée par la National Academy des États-Unis. UN كما أنها توضح التحديات التي تواجه رسم الخرائط العالمية استنادا إلى دراسة عن أفريقيا أنجزتها الأكاديمية الوطنية للولايات المتحدة.
    On entendait par " cartographie mondiale " un processus de création, de mise à jour, d'accessibilité et d'utilisation des données spatiales à des échelles et des résolutions appropriées. UN ويفهم " رسم الخرائط العالمية " هنا بأنه عملية ﻹيجاد البيانات المساحية، وصيانتها، والتوصل اليها وإعدادها مستقبلا، واستعمالها، بمقاييس رسم ومعدلات تحليل مناسبة.
    Puisque les activités actuelles en matière de cartographie mondiale sont inspirées principalement par les préoccupations ayant trait aux modifications de dimensions mondiales, les progrès futurs devant également tenir compte des priorités nationales plus immédiates, allant dans le sens de la croissance économique et du développement durable. UN ومع الاعتراف بأن الجهود الراهنة لرسم الخرائط العالمية تدفعها أساسا شواغل التغيير العالمي، لابد أيضا للتقدم المقبل أن يستجيب لﻷولويات الوطنية اﻷكثر إلحاحا التي تعزز النمو الاقتصادي وتكفل التنمية المستدامة.
    6. Il faudrait encourager le développement global de la cartographie mondiale sous l'égide de l'ONU et prendre acte des initiatives prises aux niveaux national, régional et mondial. UN ٦ - ينبغي أن تعزز، في إطار اﻷمم المتحدة، استحداث الخرائط العالمية عموما، كما ينبغي لجهود الاستحداث أن تعتـرف بالمبادرات المتخــذة على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد العالمي.
    Reconnaissant la contribution de la cartographie mondiale à la mise en oeuvre d'Action 21, ce séminaire avait fait ressortir le rôle que la communauté internationale et l'ONU pouvaient jouer dans le projet de carte mondiale et avait proposé la création d'un forum sur ce thème. UN وأقرت الحلقة الدراسية بإسهام الخرائظ العالمية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأشارت الى الدور الذي يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة في تطوير الخريطة العالمية، واقترحت إنشاء منتدى لرسم الخرائط العالمية.
    À la même séance, les représentants de la Finlande, du Burkina Faso, de la Belgique et des Fidji et les observateurs de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire et du Comité directeur international de la cartographie mondiale ont fait des déclarations. UN 36 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي فنلندا وبوركينا فاسو وبلجيكا وفيجي، والمراقبين عن معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، واللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية.
    Il a permis d'illustrer en particulier la nécessité de disposer de produits dérivés des données spatiales pour mettre en oeuvre les accords multinationaux relatifs à l'environnement, l'état d'avancement de la carte du monde au 1/1 000 000 et le travail de coopération et coordination internationales qu'exige l'exploitation des données géospatiales. UN وبوجه خاص، أعدت الحلقة الدراسية وثائق بشأن الحاجة إلى نواتج البيانات المساحية لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان؛ والمركز الحالي ﻷنشطة إعداد الخرائط العالمية بنسبة ١:مليون أو ١:كيلومتر؛ ومتطلبات التنسيق والتعاون الدوليين في أنشطة إعداد البيانات المساحية اﻷرضية.
    Ce rapport contiendra des propositions claires et concrètes de mise en oeuvre, qui seront formulées sous les auspices du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU, avec le concours du Comité directeur international de la cartographique mondiale. UN وينبغي لهذا التقرير أن يشمل اقتراحا عمليا واضحا للتنفيذ، يوضــع برعاية إدارة خدمــات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك بمساعدة من اللجنة التحضيرية الدولية لرسم الخرائط العالمية.
    c) [Convenu] Encourager les initiatives et partenariats cartographiques mondiaux. UN (ج) [متفق عليه] تشجيع المبادرات والشراكات من أجل وضع الخرائط العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more