"الخرافات" - Translation from Arabic to French

    • superstition
        
    • superstitions
        
    • mythes
        
    • superstitieux
        
    • fées
        
    • fables
        
    • conneries
        
    • mythologie
        
    • superstitieuse
        
    • les contes
        
    • mythe
        
    • idées reçues
        
    • superstitieuses
        
    Ne commence pas avec ta superstition à deux balles, d'accord ? Open Subtitles لا تبدأ بتلك الخرافات البالية، حسناً يا صديقي ؟
    Les populations peu instruites ne comprennent pas toujours la valeur des services de soins de santé et recourent volontiers à la superstition. UN وغير المتعلمين لا يرون بسهولة في كثير من الأحيان قيمة خدمات الرعاية الصحية ويلجأون أحيانا إلى الخرافات.
    Je n'aurais pas cru, que vous, un homme intelligent croirait à ces superstitions idiotes. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن زميل ذكي مثلك سيصدق هذه الخرافات المتعفنة
    En coopération avec la société civile, des programmes de sensibilisation ont été entrepris pour battre en brèche les superstitions et traditions socioculturelles. UN وبالتعاون مع المجتمع المدني، تم الاضطلاع ببرامج للتوعية للقضاء على الخرافات والتقاليد الاجتماعية والثقافية القائمة.
    Quelque fois les mythes et légendes comportent un soupçon de vérité. Open Subtitles حسناً ، أحيانا الخرافات والأساطير تحمل نفحة من الحقيقة
    Mes grands-parents du côté maternel et paternel sont venus d'ltalie en Amêrique et ils étaient superstitieux. Open Subtitles جدي وجدتي على كلا الجانبين، الأب والأم جاء إلى أمريكا، إيطاليا، وكان الخرافات.
    Si on arrêtait les contes de fées et disions la vérité ? Open Subtitles لما لا تتوقف عن الخرافات وتبدأ بحكى الحقيقة ؟
    Ces fables semblent innocentes mais, à ce qu'on raconte, des secrets et des rituels sont dissimulés dans la prose. Open Subtitles ويبدو أن هذه كبعض الخرافات الساذجة، ولكنها تحتوي، أسرار غامضة وطقوس مخبئة على هيئة نثر
    :: La superstition qui entoure la planification familiale et les idées fausses que l'on nourrit à son égard; UN :: الخرافات المتأصلة والمفاهيم الخاطئة عن تنظيم الأسرة؛
    La Banque de Fer apprécie que vous ayez chassé la superstition et éliminé ceux qui cherchaient à saper l'état de droit. Open Subtitles "البنك الحديدي" يقدّر كيف قضيت على قيود الخرافات بتحرير التاج من الأعداء الذين سعوا لتخريب حكم القانون
    Je croyais aussi que nous vivions dans un monde où la superstition avait fait place à la raison et à la logique. Open Subtitles أيتها الملازم، أنا الآخر كنت أوقن ... بأننا نحيا بعالم إندثرت فيه الخرافات تحت وطأة ... العقل والمنطق
    Même moi je m'y suis laissé prendre, à cause de cette graine de superstition que mon père a planté en moi pendant mon éducation Catholique. Open Subtitles وحتى إن صدقت ذلك، لفض الخرافات التي زرعها أبي في عقلي أثنــاء تربيتي الكاثوليكية.
    Aujourd'hui, en l'an 2000, la science nous a délivrés de bien des maladies et de certaines superstitions. UN والآن، في عام 2000، نجح العلم في تخليصنا من العديد من الأمراض وكذلك من بعض الخرافات.
    Cependant, la loi ne suffit pas à mettre fin aux superstitions et aux croyances tenaces. UN بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور.
    La persécution des albinos, phénomène récent, est le fait de personnes qui croient encore aux vieilles superstitions et à la sorcellerie. UN وأما اضطهاد المُهْق، وهو ظاهرة حديثة، فهو يرجع إلى أن الناس لا تزال تعتقد في الخرافات القديمة وفي السحر.
    Ces mythes n'ont pas seulement porté atteinte aux droits des femmes et des petites filles. Ils ont aussi eu un effet sur la vie des nouveau-nés. UN وهذه الخرافات لم تنتهك فقط حقوق المرأة والطفلة ولكنها أثرت أيضاً على حياة الأطفال.
    En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer. UN وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي.
    C'est juste soutirer quelques dollars à des idiots superstitieux, hein ? Open Subtitles تأخذ فقط بعض النقود من مؤمني الخرافات الحمقى صحيح؟
    Que pourrais-tu nous offrir à part des contes de fées et des mensonges ? Open Subtitles ماذا بوسعك عرضه علينا سوى الخرافات والكذبات؟
    - Je suis fatiguée d'écouter tes fables religieuess tordues Open Subtitles لقد مللتُ من الإستماع إلى تحويرك لهذه الخرافات الدينية حتى تتوافق مع هواكِ.
    Toutes ces conneries à pleurnicher. Open Subtitles كل تلك الخرافات على هذا؟ هذا هو ما تريدين؟
    Dans la mythologie tribale, il mange les mensonges. C'est ce qui lui donne sa force. Open Subtitles إنه في الخرافات العشائرية يلتهم الأكاذيب، وذلك مأتَى قوَّته.
    Désolé. Je sais que tu es superstitieuse mais je voulais te donner quelque chose. Open Subtitles أسف أعرف أنكِ تصدقين فى الخرافات ولكن أردت أن أعطيكي شيئاً
    Les pieux ne lui font rien, mais il n'y a pas un mythe ancien qui dit ce qui peut le tuer? Open Subtitles نعلم بأن الأوتاد لا تقتله , ولكن لا شيء في تلك الخرافات القديمة بشأن ما يمكنه فعل ذلك ؟
    Ils partagent tous la conviction que le dialogue, la coopération, l'élimination des superstitions et des idées reçues et le respect de la démocratie, des droits de l'homme, des droits des minorités nationales et de la souveraineté des États renforcent la sécurité dans la région et dans toute l'Europe. UN ويوجد بين هذه الدول اﻹيمان الراسخ بأن الحوار، والتعاون، والقضاء على الخرافات والقوالب النمطية، واحترام مبادئ الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، وحقوق اﻷقليات الوطنية وسيادة الدول يعزز اﻷمن في المنطقة وفي أوروبا كافة.
    Les organisations de la société civile dénoncent le rôle de l'industrie cinématographique dans la diffusion et la perpétuation de croyances superstitieuses. UN وتدين منظمات المجتمع المدني دور صناعة الأفلام في ترويج الخرافات وإدامتها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more