Le projet de loi ne figure pas à l'ordre du jour de la session d'automne du Seimas. | UN | ولا يرد مشروع هذا القانون على جدول الأعمال الأخير لدورة البرلمان الخريفية. |
La session d'automne de l'instance chargée des négociations relatives à l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE) s'est achevée à Vienne. | UN | اختُتمت في فيينا الدورة الخريفية للمفاوضات المتعلقة بتكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Une loi instituant un médiateur devrait être adoptée à la session d'automne de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. | UN | ومن المنتظر اعتماد قانون يتعلق بإنشاء منصب الوسيط في الدورة الخريفية للجمعية الوطنية لجمهورية صربيا. |
Selon le projet de travail du Parlement, il sera examiné à la session d'automne 2002. | UN | ويفيد برنامج عمل البرلمان لعام 2002 أنه سيناقش مشاريع النصوص تلك في دورته الخريفية. |
Dans une lettre adressée aux membres du CAC, l'Administrateur du PNUD a recommandé d'adjoindre au Comité directeur plusieurs groupes de travail composés de membres du CAC, qui arrêteraient des propositions concrètes à soumettre pour adoption au CAC à sa session de l'automne 1995. | UN | وفي رسالة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، أوصى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستكمال اللجنة التوجيهية بعدة أفرقة عاملة مكونة من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم بإعداد مقترحات محددة كي تعتمدها لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
Le CCS a examiné cette proposition à sa session d'automne et l'a approuvée à l'unanimité. | UN | ونوقش هذا الاستعراض في دورة المجلس الخريفية وقوبل بترحيب الجميع. |
À titre de compromis, on pourrait envisager que ces deux Commissions se réunissent l'une après l'autre durant la session d'automne de l'Assemblée générale. | UN | ومن الحلول التوفيقية الممكنة أن تجتمع هاتان اللجنتان بصورة تعاقبية خلال دورة الجمعية العامة الخريفية. |
Cette question a été également examinée par le Comité administratif de coordination (CAC) à sa session d'automne de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
On a les vacances de printemps, les vacances d'été, pourquoi pas des vacances d'hiver et d'automne ? | Open Subtitles | لدينا عطلة ربيعية لدينا عطلة صيفية وماذا عن العطلة الخريفية والعطلة الشتوية؟ |
En 1994, le Comité administratif de coordination consacrera également une partie de sa session d'automne à l'examen d'un document directif sur le redressement économique et le développement de l'Afrique. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ستخصص لجنة التنسيق اﻹدارية بدورها جانبا من دورتها الخريفية للنظر في ورقة سياسة عامة تعالج الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
En 1994, le Comité administratif de coordination consacrera également une partie de sa session d'automne à l'examen d'un document directif sur le redressement économique et le développement de l'Afrique. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ستخصص لجنة التنسيق اﻹدارية بدورها جانبا من دورتها الخريفية للنظر في ورقة سياسة عامة تعالج الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Une proposition de budget détaillée concernant les besoins de la Mission sera présentée au Comité en septembre 2000, durant sa session d'automne. | UN | وسيقدم اقتراح تفصيلي بميزانية احتياجات البعثة إلى اللجنة في شعر أيلول/سبتمبر 2000 خلال دورتها الخريفية. |
Le Comité consultatif examinera le projet de budget-programme du Haut Commissariat financé sur fonds volontaires pour 1996 au cours de sa session d'automne commençant en septembre 1995. VI.14. | UN | وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الخريفية التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في برنامج المفوضية وميزانيتها المقترحين لعام ١٩٩٦ واللذين سيمولا من صناديق التبرعات. |
Durant sa présente session extraordinaire d’automne, le Conseil d’administration a néanmoins examiné la question de la mobilisation des fonds et a donné des directives pour la mise en place d’une opération systématique d’appel de fonds. | UN | وتكرس دورة الربيع العادية لمجلس اﻷمناء لقضايا الميزانية والشؤون المالية: بيد أن المجلس ناقش خلال هذه الدورة الخريفية الاستثنائية مسألة جمع اﻷموال، وقدم إرشادات تتعلق بعملية منتظمة لجمع اﻷموال. |
Le Gouvernement s'appuiera sur les observations recueillies pour établir le texte définitif de son projet de loi, qu'il compte présenter au Parlement pendant sa session d'automne, actuellement en cours. | UN | وستنتهي الحكومة من إعداد مقترح الإصلاح التشريعي في ضوء التعليقات الواردة إليها. وتعتزم الحكومة تقديم هذا المقترح إلى البرلمان في الدورة البرلمانية الخريفية الجارية. |
Dans la plupart des cas, les parlementaires ne restent pas plus d'une semaine, par exemple pour l'ouverture de l'Assemblée générale, mais des parlementaires australiens, hollandais, hongrois, kenyans et marocains assistent à toute la session d'automne. | UN | وفي حين أن النواب في معظم الحالات لا يبقون أكثر من أسبوع، على سبيل المثال، أثناء افتتاح الجمعية العامة، يبقى نواب من أستراليا وكينيا والمغرب وهنغاريا وهولندا طوال الدورة الخريفية للجمعية العامة. |
Le Comité consultatif, à sa session annuelle d'automne, examinera les situations préoccupantes et prêtera conseil quant aux moyens d'en rendre compte. | UN | وستقوم اللجنة الاستشارية بدراسة الحالات المثيرة للقلق، خلال دورتها الخريفية السنوية، وتقدم المشورة عن الطرق الأكثر ملاءمة للتواصل بشأنها. |
8. M. Mariño a déclaré que le Comité contre la torture avait demandé que sa session d'automne soit prolongée d'une semaine. | UN | 8 - وذكرت السيدة مارينيو أن لجنة مناهضة التعذيب قد طلبت تمديد دورتها الخريفية بأسبوع واحد. |
Conformément à l'article 15 du règlement du Tribunal, le Président a décidé qu'une procédure orale aurait lieu durant la session d'automne pour l'une des affaires dont le Tribunal est saisi. | UN | ووفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للمحكمة، قرر الرئيس عقد جلستي استماع شفويتين بشأن قضية واحدة من القضايا المعروضة حاليا على المحكمة خلال الدورة الخريفية. |
Bien ! La visite commence avec la Forêt d'automne. | Open Subtitles | حسناً، تبدأ رحلتكِ في الغابة الخريفية |
Il est prévu que la Commission tiendra sa session de l'automne 2008 au siège de l'une des organisations participantes, de façon à permettre aux membres de se familiariser avec la situation dans d'autres lieux d'affectation et d'établir des contacts avec les membres des organes délibérants d'autres organisations; | UN | ومن المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الخريفية لعام 2008 في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى يتمكن الأعضاء من الإطلاع على الأحوال في مراكز العمل الأخرى وإقامة اتصالات مع أعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى؛ |