"الخسائر البشرية في صفوف المدنيين" - Translation from Arabic to French

    • victimes civiles
        
    • pertes civiles
        
    • nombre de victimes
        
    On a continué d'enregistrer un grand nombre de victimes civiles, par suite de combats dans des zones civiles de Mogadiscio et dans certaines zones du centre du pays. UN فقد تواصل وقوع أعداد كبيرة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين بسبب الاقتتال في المناطق المأهولة بالسكان المدنيين في مقديشو وأجزاء من المنطقة الوسطى.
    Par ailleurs, il est clair que la plupart des victimes civiles sont le fait des insurgés dont les attaques témoignent de leur mépris croissant pour la vie des civils. UN ومن الواضح، من جهة أخرى، أن الخسائر البشرية في صفوف المدنيين إنما هي نتيجة لهجمات المتمردين الذين يبدون قدرا متزايدا من اللامبالاة بحياة المدنيين.
    Durant la période considérée, 67 % des victimes civiles ont été touchées par des engins explosifs improvisés mis à feu de manière inconsidérée par les insurgés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت نسبة 67 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين تعزى إلى تفجير المتمردين الأجهزة المتفجرة المرتجلة على نحو عشوائي.
    Les activités des insurgés sont à l'origine de 84 % de l'ensemble des pertes civiles afghanes. UN وتسبب المتمردون بأكثر من 84 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين الأفغان.
    La FIAS continue de faire tous les efforts pour réduire au minimum les incidents entraînant des pertes civiles. UN وتستمر القوة الدولية للمساعدة الأمنية في جهودها الشاملة لتقليل حالات الخسائر البشرية في صفوف المدنيين إلى أقل حد ممكن.
    La nature changeante du conflit est à l'origine d'engagements au sol qui sont devenus la principale cause de pertes civiles. UN ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    victimes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    victimes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    Le recours aux engins explosifs improvisés, aux attaques complexes et aux attentats-suicides par les insurgés a causé 51 % du nombre de victimes civiles. UN ويمثل استخدام المتمردين للأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة والتفجيرات الانتحارية نسبة 51 في المائة من مجموع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    2.2.1 Réduction du nombre de victimes civiles dans les zones de conflit armé UN 2-2-1 الحد من عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في مناطق النزاع المسلح
    2.2.1 Réduction du nombre de victimes civiles dans les zones de conflit armé UN 2-2-1 الحد من عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في مناطق النزاع المسلح
    Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes. UN ولا يزال عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين غير مؤكد، وإن كان القتال قد أدى إلى تشريد آلاف عديدة من السكان بحلول أوائل أيار/مايو.
    Le quartier général de la FIAS a également établi le Groupe de travail pour la réduction des pertes civiles qui est chargé d'examiner les politiques et procédures suivies ainsi que l'utilisation qui est faite de la Cellule de suivi des victimes civiles, des Équipes conjointes d'évaluation des incidents et des Équipes mobiles de formation qui se rendent dans les commandements régionaux. UN وأنشأ مقر قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا الفريق العامل المعني بتقليل الخسائر البشرية في صفوف المدنيين كي يتولى دراسة السياسات والإجراءات اللازمة، والاستعانة بخلية رصد تلك الخسائر، والأفرقة المشتركة لتقييم الحوادث، وأفرقة التدريب المتنقلة التي تقوم بزيارة القيادات الإقليمية.
    Les engagements au sol imputables à toutes les parties ont fait 83 morts et 54 blessés parmi les civils, bilan en augmentation de 35 % par rapport à 2012, et 21 % du nombre total des victimes civiles. UN وأسفرت الاشتباكات البرية المنسوبة إلى جميع الأطراف عن مقتل 83 وإصابة 224 من المدنيين، مما يمثل زيادة بنسبة 35 في المائة مقارنة بعام 2012. وكانت الاشتباكات البرية وراء 21 في المائة من مجموع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    pertes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    En revanche, le nombre de pertes civiles imputables à la FIAS au cours du trimestre a quelque peu augmenté par rapport à la même période l'année dernière. UN غير أن عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين الذين سقطوا خلال هذا الفصل نتيجة عمليات القوة الدولية شهد زيادة طفيفة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    pertes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    pertes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    pertes civiles UN الخسائر البشرية في صفوف المدنيين
    La diminution des pertes civiles demeure une priorité fondamentale de la mission et continue à recueillir des dividendes, à mesure que la part de celles imputables à la FIAS continue de baisser d'année en année. UN ولا يزال الحد من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين يمثل أولوية أساسية لدى البعثة، وما انفك التركيز على هذه الأولوية يؤتي ثماره، حيث أن عدد الخسائر البشرية نتيجة عمليات القوة الدولية مستمر في التناقص عاماً بعد عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more