"الخسائر المادية" - Translation from Arabic to French

    • dommages
        
    • dégâts matériels
        
    • pertes matérielles
        
    • Pertes financières
        
    • préjudice matériel
        
    • biens corporels
        
    • préjudices matériels
        
    Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    En 1993, après la présentation de nouvelles preuves, le tribunal de district a accordé une indemnité aux auteurs pour d'autres dommages matériels. UN وفي عام 1993 وبعد أن ثبتت وقائع أخرى قررت المحكمة المحلية منح أصحاب البلاغ تعويضاً عن الخسائر المادية.
    Les actes terroristes ont entraîné la perte de la vie de 3 478 innocents parmi la population cubaine et 2 099 personnes ont été victimes de handicaps permanents, outre les énormes dommages matériels causés. UN وأودت الأنشطة الإرهابية بحياة 478 3 شخصاً بريئاً، وتعرض 099 2 شخصاً للإعاقة الدائمة؛ إضافة إلى الخسائر المادية الهائلة.
    Ce temps de réaction très court, impossible auparavant, permet de sauver des vies et de réduire les dégâts matériels. UN وهذا الوقت المتاح للاستجابة، الذي لم يكن ممكنا من قبلُ، يمكّن من إنقاذ الأرواح وتقليص الخسائر المادية.
    Ces actes continuent de faire des morts et des blessés parmi la population civile et de causer des dégâts matériels aux biens publics et privés. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Ces études doivent tenir compte des pertes matérielles et non matérielles. UN ويجب أن ينظر التقييم في الخسائر المادية وغير المادية.
    Ou bien on les élimine, ou bien on les accepte avec toutes les conséquences que cela peut avoir en termes de dommages matériels et moraux. UN إما أن نقضي عليها أو أن نقبل بها وبكل الخسائر المادية والنفسية التي تسببها.
    Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامـة.
    Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Par ailleurs, ces actes, qui continuent de terroriser la population civile, ont causé des dommages aux biens publics et privés. UN إن هذه اﻷعمال قد أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    VII. ESTIMATION DES dommages MATÉRIELS DANS L'ENSEMBLE DES SECTEURS UN سابعا - تقديرات اجمالي الخسائر المادية في كافة القطاعات
    Il est essentiel de rappeler que l'incident du 6 septembre a aussi fait six victimes parmi la population locale. L'évaluation des dommages matériels n'est pas encore terminée. UN ومن الأساسي أيضا التأكيد على أن حادث 6 أيلول/سبتمبر 2000 خلف ستة قتلى من السكان المحليين، في الوقت الذي لا يزال يجري فيه تقييم الخسائر المادية.
    Il y a eu une augmentation sensible à la fois des pertes humaines et matérielles pour la seule année 1998 à la suite de ces catastrophes naturelles : plus de 50 000 personnes sont mortes, et les dommages économiques s'élèvent à environ 100 milliards de dollars. UN وحدثت زيادة كبيرة في الخسائر في أرواح الناس وفي الخسائر المادية على حد سواء نتيجة للكوارث الطبيعية حيث توفي ما يزيد عن ٥٠ ٠٠٠ نسمة، بينما بلغت اﻷضرار الاقتصادية زهاء مائة مليار دولار عام ١٩٩٨ وحده.
    Ces opérations continuent de terroriser la population civile et de causer des dommages aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation du préjudice qu'elle et son peuple ont eu à subir du fait des actes susmentionnés. UN إن هـذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلـى ترويـع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Les pertes humaines et les dégâts matériels ont été vraiment considérables. UN فكانت الخسائر المادية والخسائـــر فـــــي اﻷرواح جسيمـــــة حقا.
    Les pertes et dégâts matériels s'élèvent à plus d'un milliard de dollars. UN كما تجاوزت الخسائر المادية في الممتلكات والمنشآت مليار ريال سعودي.
    Selon une première estimation, les dégâts matériels sont les suivants : UN أما الخسائر المادية فقد كانت التقديرات اﻷولية لها على النحو التالي:
    Les pertes matérielles intéressant le patrimoine zootechnique sont importantes et s'accroissent de jour en jour. UN وإذا ما تفحصنا الخسائر المادية في الثروة الحيوانية، فإننا نجدها كبيرة وتزداد يوما بعد يـوم.
    Ce n'est que ces dernières années que nous avons commencé à comprendre l'énormité des pertes matérielles subies par les victimes des persécutions nazies. UN وفي السنوات القليلة الماضية فقط، بدأنا نفهم حجم الخسائر المادية التي تعرض لها ضحايا الاضطهاد النازي.
    Les pertes matérielles se comptent par centaines de milliards de dollars. UN وتبلغ الخسائر المادية مئات الملايين من الدولارات.
    L'Union européenne note avec une grande préoccupation que les activités criminelles continuent de menacer les transports maritimes, de présenter des dangers pour les marins et d'entraîner des Pertes financières pour les exploitants de navires de transport commercial. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق كبير أن النشاطات الإجرامية لا تزال تهدد الملاحة مما يعني ضمناً وجود خطرٍ على حياة الملاحين، علاوة على الخسائر المادية لمتعهدي السفن التجارية.
    Montant du préjudice matériel causé aux victimes d'infractions pénales UN إجمالي الخسائر المادية المستردة في المحكمة من قِبل أفراد تكبدوها نتيجة عن ارتكاب جريمة جنائية(23F)
    433. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 433- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المادية.
    Plusieurs commissions s'employaient à Sanaa et à Taïz à évaluer les préjudices matériels et à proposer des indemnisations. UN وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more