Ils devraient faire de même pour les pertes de numéraire, de biens et d'autres éléments d'actif passés par profits et pertes. | UN | وينبغي أن يطبق ذلك أيضا على حالات شطب الخسائر النقدية أو خسائر المخازن وغيرها من اﻷصول. |
Zambie kwacha Inscription de pertes de numéraire et d'effets à recevoir | UN | شطب الخسائر النقدية والخسائر من المدنيين |
Inscription de pertes de numéraire, d'effets à recevoir | UN | شطب الخسائر النقدية وحسابات القبض والممتلكات |
52. Les réclamations pour perte de numéraire comprises dans la présente tranche ne soulèvent pas de question de vérification et d'évaluation ni de points de droit nouveaux. | UN | 52- لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. |
Si l'auteur est acquitté, cela signifiera qu'il aura fait l'objet de poursuites injustifiées, auquel cas il sera en droit d'être dédommagé de tout préjudice financier ou non financier. | UN | فإذا برأته المحكمة فعندئذ يعتبر أنه كان موضوع ملاحقة قضائية لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يحق له الحصول على تعويض عن الخسائر النقدية وغير النقدية. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas donner suite à la demande d'indemnisation présentée par Commercial Facilities Company au titre de ces pertes pécuniaires. | UN | وبناء عليه، لا يوصي الفريق بدفع تعويض إلى شركة التسهيلات التجارية فيما يتعلق بمطالبتها بالتعويض عن الخسائر النقدية. |
Lorsqu'elles ne sont pas étayées par des éléments de preuve suffisants datant de l'époque des faits et établissant la possession et le montant du numéraire détenu au 2 août 1990, le Comité ne recommande pas d'indemnité. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض. |
Passation par profits et pertes de pertes de numéraire, d'effets à recevoir et de biens, et versements à titre gracieux | UN | شطب الخسائر النقدية والمبالغ المستحقة القبض ومدفوعات الملكية والهبات |
8. Inscription des pertes de numéraire, de créances et de biens au compte | UN | 8 - شطب الخسائر النقدية والخسائر من المبالغ المستحقة القبض ومن الممتلكات |
3. Passation par profits et pertes de pertes de numéraire, | UN | 3- شطب الخسائر النقدية وخسائر المبالغ غير المحصّلة وخسائـــر |
3. Passation par profits et pertes de pertes de numéraire, d'effets à recevoir et de biens | UN | 3- شطب الخسائر النقدية وخسائر المبالغ غير المحصّلة وخسائر الممتلكات |
Inscription de pertes de numéraire, d'effets à recevoir et de biens au compte | UN | 8 - شطب الخسائر النقدية والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات |
9. Passation de pertes de numéraire, de sommes à recevoir et de biens | UN | 9 - شطب الخسائر النقدية والخسائر في حسابات القبض وفي الممتلكات |
49. Les réclamations pour perte de numéraire comprises dans la présente tranche ne soulèvent pas de questions de vérification et d'évaluation ni de points de droit nouveaux. | UN | 49- لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. |
51. Les réclamations pour perte de numéraire comprises dans la présente tranche ne soulèvent pas de questions de vérification et d'évaluation ni de points de droit nouveaux. | UN | 51- لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية جديدة أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. |
d) Aucune preuve ne pouvant être apportée concernant la perte de numéraire, cette partie de la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation; | UN | (د) لا يمكن إثبات الخسائر النقدية المزعومة والتعويض عنها؛ |
Si l'auteur est acquitté, cela signifiera qu'il aura fait l'objet de poursuites injustifiées, auquel cas il sera en droit d'être dédommagé de tout préjudice financier ou non financier. | UN | فإذا برأته المحكمة فعندئذ يعتبر أنه كان موضوع ملاحقة قضائية لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يحق له الحصول على تعويض عن الخسائر النقدية وغير النقدية. |
Même dans ce cas, il pourra néanmoins demander réparation de tout préjudice financier ou non financier en faisant fond sur une disposition spéciale de la loi de procédure pénale norvégienne. | UN | ومع ذلك، يجوز له حتى في هذه الحالة، تقديم مطالبة للتعويض عن الخسائر النقدية و/أو غير النقدية وفقاً لقاعدة خاصة منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية. |
Aucun requérant de la cinquième tranche n'a pu étayer sa demande d'indemnisation pour pertes pécuniaires. | UN | ولم يفلح أي من اصحاب المطالبات من الدفعة الخامسة في إثبات صحة مطالباتهم بخصوص الخسائر النقدية. |
Ces dépenses publiques comprennent le remplacement de tout actif déclaré perdu dans les réclamations principales, y compris les pertes pécuniaires. | UN | وتشمل نفقات الحكومة تلك استبدال الأصول المفقودة من أي نوع كان في المطالبات الأصلية، بما في ذلك الخسائر النقدية. |
Dans les cas où elles n'étaient pas étayées par des éléments de preuve suffisants datant de l'époque des faits et établissant la possession et le montant du numéraire détenu au 2 août 1990, le Comité n'a pas recommandé d'indemnité. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض. |