"الخسائر في الإيرادات" - Translation from Arabic to French

    • perte de revenus
        
    • manque à gagner
        
    • perte de recettes
        
    • les pertes de revenus
        
    • pertes de recettes
        
    61. Les réclamations pour perte de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été gagnés au cours d'une période donnée. UN 61- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    Après avoir examiné les baux, le Comité est parvenu à la conclusion que le propriétaire koweïtien avait, dans les deux cas, conclu le bail à titre individuel et que la perte de revenus avait été subie par l'intéressé luimême et non par l'entreprise. UN وبحثت الخسائر في المطالبتين وقرر الفريق أن المالك الكويتي في كل حالة قد أبرم عقد إيجار بصفة فردية وأن الخسائر في الإيرادات المطالب بها هي مطالبة تخص المالك الفرد وليس الشركة التجارية.
    33. Les réclamations pour perte de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été gagnés au cours d'une période donnée. UN 33- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    Le non-règlement des factures représentait près de 2,8 millions d'euros de manque à gagner au cours de la période à l'examen. UN ونتج عن ذلك حوالي 2.8 مليون يورو من الخسائر في الإيرادات بسبب عدم تسديد الفواتير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) perte de recettes - US$ 54 212 786 UN (أ) الخسائر في الإيرادات - 786 212 54 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    51. L'Iraq fait également valoir que les pertes de revenus commerciaux ou industriels ont un caractère hypothétique et ne sont donc pas indemnisables. UN 51- ويعلق العراق أيضا قائلاً إن الخسائر في الإيرادات التجارية هي إيرادات يطغى عليها طابع التخمين ومن ثم لا يمكن التعويض عنها.
    En outre, les pertes de recettes résultant de la libéralisation des tarifs doivent être compensées par des possibilités correspondantes d'accès au marché et des échanges. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخسائر في الإيرادات الناتجة من تحرير التعريفات الجمركية يجب أن يعادلها زيادات مقابلة في النفاذ إلى الأسواق والتجارة.
    96. Les réclamations pour perte de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été gagnés au cours d'une période donnée. UN 96- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات بالتعويض عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    2. perte de revenus commerciaux ou industriels 46 − 48 12 UN 2- الخسائر في الإيرادات التجارية 46-48 14
    94. Les réclamations pour perte de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été gagnés au cours d'une période donnée. UN 94- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    43. Les réclamations pour perte de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été gagnés au cours d'une période donnée. UN 43- ومطالبات التعويض عن الخسائر في الإيرادات التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن تحقيقها خلال فترة من الزمن.
    14. Les cinq autres corrections concernent les indemnités accordées pour perte de revenus ( < < C6salaires > > ). UN 14- أما المطالبات الخمس الأخرى فتتعلق بمبالغ التعويض عن الخسائر في الإيرادات (الفئة " جيم-6 - مرتبات " ).
    2. perte de revenus commerciaux ou industriels UN 2- الخسائر في الإيرادات التجارية
    Ces frais variables ont été exprimés en pourcentage des recettes, ce qui, appliqué au manque à gagner, a permis d'obtenir un chiffre correspondant au montant effectif de ce manque à gagner, déduction faite des frais variables. UN وتم التعبير عن هذه التكاليف المتغيرة كنسبة مئوية من الإيرادات التي تُفضي، عند تطبيقها على الخسائر في الإيرادات، إلى رقم يمثل الخسائر في الإيرادات صافية من التكاليف المتغيرة.
    5. manque à gagner − KWD 9 030 034 UN 5- الخسائر في الإيرادات - 034 030 9 ديناراً كويتياً
    A. manque à gagner 306 - 313 66 UN ألف - الخسائر في الإيرادات 306 - 313 76
    a) perte de recettes — US$ 26 784 067 UN (أ) الخسائر في الإيرادات - 067 784 26 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    Celui—ci demande à être indemnisé de la perte de recettes résultant du fait qu'il n'a pas pu délivrer ni renouveler de cartes d'identité du début de 1990 à juin 1992. UN وتطالب هذه الهيئة بتعويض عن الخسائر في الإيرادات الناجمة عن عجزها عن إصدار أو تجديد بطاقات الهوية في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى حزيران/يونيه 1992.
    419. Le Comité estime que la perte de recettes ouvre droit à indemnisation pour la période pendant laquelle ces recettes ont directement pâti de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, sous réserve d'une déduction pour tenir compte des frais évités. UN 419- ويرى الفريق أن الخسائر في الإيرادات قابلة للتعويض عن الفترة التي تأثرت بها الإيرادات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(197)، شريطة خصم مبلغ يقابل النفقات الموفرة(198).
    Dans plusieurs pays, la poursuite de la croissance pendant plusieurs années a épongé les pertes de revenus essuyées au début de la transition et a ramené le PIB par habitant au niveau atteint avant la transition. UN وقد عوّض النمو المستمر لعدد من السنوات، في عدد من البلدان، الخسائر في الإيرادات التي تم تكبدها في السنوات الأولى من الفترة الانتقالية ودفع نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات أعلى مما كانت عليه قبل الفترة الانتقالية.
    Une vigoureuse croissance, ces dernières années, dans beaucoup de pays de l'Europe du Sud-Est et de la CEI, par contraste, n'a pas suffi à compenser, dans 12 de ces 19 pays, les pertes de revenus essuyées au début de la transition. UN ولم يصبح النمو القوي الأخير في كثير من اقتصادات جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، بالمقابل، كافيا بعد في 12 من 19 بلدا لتعويض الخسائر في الإيرادات المتكبدة أثناء السنوات الأولى من المرحلة الانتقالية.
    Bien que les dépenses consacrées à l'éducation aient généralement augmenté au cours des 10 dernières années dans la plupart des pays en développement, les pertes de recettes imputables à un recul de la croissance ou à une détérioration de la conjoncture commerciale pourraient se traduire par une réduction des dépenses publiques ou par des déficits budgétaires non viables. UN فعلى الرغم من أن الإنفاق على التعليم زاد عموماً خلال العقد الماضي في معظم البلدان النامية، قد تترجم الخسائر في الإيرادات المرتبطة بانخفاض النمو أو بتدهور البيئة التجارية إلى انخفاض في الإنفاق العام أو حالات العجز المالي التي لا يمكن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more