"الخسارة المالية" - Translation from Arabic to French

    • pertes financières
        
    • la perte financière
        
    • de perte financière
        
    • sommes indûment versées
        
    • préjudice financier que
        
    • une perte financière
        
    • un préjudice financier
        
    Le PNUD n'a pas encore déterminé les pertes financières liées à l'un des cas de fraude présumés. UN ولم يحدد البرنامج الإنمائـي بعد الخسارة المالية في إحدى الحالات المدَّعـاة.
    L'Administration a estimé les pertes financières totales subies à l'occasion de cette transaction à 3 040 000 dollars. UN وحسب تقديرات إدارة المفوضية بلغ إجمالي الخسارة المالية في هذه الصفقة ٣,٠٤ مليون دولار.
    L'Administration a estimé les pertes financières totales subies à l'occasion de cette transaction à 3 040 000 dollars. UN وحسب تقديرات إدارة المفوضية بلغ إجمالي الخسارة المالية في هذه الصفقة ٣,٠٤ مليون دولار.
    Les clients de l'acheteur ont résilié leurs contrats et l'acheteur a demandé que le vendeur lui verse des dommages-intérêts en raison de la perte financière subie. UN وأنهى زبائن المشتري عقودهم، وطالب المشتري البائع بالتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها.
    la perte financière qui en a résulté n'a pas pu être établie avec précision. UN وقد تعذر التوصل بالتحديد إلى مقدار الخسارة المالية المترتبة على هذه الحالة.
    Dans la mesure où tous les risques de perte financière sont donc assumés par l’Organisation et les participants, le Bureau maintient que le programme d’assurance maladie est fondamentalement auto-assuré. UN ولذلك فإنه بالنظر إلى أن جميع مخاطر الخسارة المالية ستتحملها المنظمة والمشتركون، لا يزال المكتب يعتبر أن برنامج التأمين الصحي يُدار في المقام اﻷول على أساس التأمين الذاتي.
    L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées. UN ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية.
    Tant le préjudice financier que le préjudice moral donnaient lieu à compensation. UN وأن التعويض يدفع في حالة الخسارة المالية واﻷذى النفسي.
    Le Bureau a recommandé que les deux membres du personnel remboursent l'Organisation pour la totalité des pertes financières qu'elle avait encourues. UN وأوصى المكتب باسترداد كل الخسارة المالية التي تكبدتها المنظمة من الموظفَين المسؤولَين عن ذلك.
    Il s'agit tout particulièrement de minimiser les pertes financières et les réclamations contre l'Organisation qui pourraient résulter de tels accords, contrats et autres relations juridiques. UN ومن العناصر الهامة لهذا الهدف الاقلال إلى أدنى حد من الخسارة المالية والمطالبات القانونية الموجهة ضد هذه المنظمات والتي قد تنشأ عن تلك الاتفاقات والعقود وغيرها من العلاقات القانونية.
    Ces rapprochements constituent un moyen fondamental de contrôle financier et leur absence accroît les risques de pertes financières de l'UNOPS; UN وتعد هذه التسويات من الضوابط المالية الأساسية ، ويزيد عدم وجودها من مخاطر الخسارة المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ces rapprochements constituent un moyen fondamental de contrôle financier et leur absence accroît les risques de pertes financières de l'UNOPS; UN وتعد هذه التسويات من الضوابط المالية الأساسية ، ويزيد عدم وجودها من مخاطر الخسارة المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    86. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour pertes financières. UN 86- لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسارة المالية.
    Il n'a pas pu déterminer les pertes financières liées à trois des cas de fraude présumés, mais pour les 24 autres cas, les pertes ont été estimées au total à 190 602 dollars. UN ولم يكن البرنامج قد حدد بعد الخسارة المالية التي ترتبت على ثلاث من الحالات المدعى بوقوعها، ولكنه قدر الخسارة الإجمالية في الحالات الـ 24 الأخرى بمبلغ 602 190 من الدولارات.
    Les pertes financières que cela entraîne pour les familles, les communautés et les pays sont estimées à plus de 15 milliards de dollars par an en, par exemple, revenu non produit et en coûts médicaux supplémentaires. UN وإن الخسارة المالية للأسر والمجتمعات والبلدان تقدر بأكثر من 15 بليون دولار في السنة، محسوبة بالدخل المفقود والتكاليف الطبية الإضافية، على سبيل المثال.
    Le Tribunal a ordonné à la ville de Kensington de s'excuser auprès de Mme DeWare, de la dédommager des pertes financières découlant de cette discrimination et de lui verser 4 000 dollars à titre de dommages-intérêts généraux pour atteinte à sa dignité. UN وأمر المجلس المدينة بالاعتذار للسيدة ديوير وتعويضها عن الخسارة المالية الناتجة عن التمييز، ودفع 000 4 دولار لها كتعويضات عامة عن الضرر الذي لحق بكرامتها.
    On n'a pas le nombre exact, mais la perte financière se calcule en millions. Open Subtitles لا أحد لديه رقم دقيق، لكن الخسارة المالية تصل للملايين
    Un autre requérant a utilisé cette page pour demander à être indemnisé de la perte financière qu'il avait subie quand, à la suite de l'invasion, il avait dû changer des dinars koweïtiens au Caire à un taux de change très bas. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    Un autre requérant a utilisé cette page pour demander à être indemnisé de la perte financière qu'il avait subie quand, à la suite de l'invasion, il avait dû changer des dinars koweïtiens au Caire à un taux de change très bas. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    En conséquence, le Comité estime que le requérant n'a pas établi la matérialité de la perte du bien incorporel en soi, ni le montant de la perte financière résultant de la perte des biens faisant l'objet de la réclamation. UN ومن ثم، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في الملكية غير الملموسة نفسها وأنه لم يثبت مبلغ الخسارة المالية الناجمة عن الخسارة المزعومة في الممتلكات.
    L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées. UN ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية.
    7. On entend par risque de crédit le risque de préjudice financier que l'UNICEF subirait si un bailleur de fonds, un client ou toute autre partie à un instrument financier venait à manquer à ses obligations. UN 7 - تمثل المخاطر الائتمانية خطر الخسارة المالية لليونيسيف، إذا ما أخفق أحد المانحين أو العملاء أو أي طرف مناظر في أداة مالية في الوفاء بالتزاماته التعاقدية.
    Le risque de crédit correspond au risque de subir une perte financière si une contrepartie à un instrument financier manque à ses obligations contractuelles. UN 163 - مخاطر الائتمان هي مخاطر الخسارة المالية إذا لم يوف الطرف المناظر في صك مالي بالتزاماته التعاقدية.
    Le risque de crédit est le risque qu'ONU-Femmes subisse un préjudice financier si un donateur, un client ou une partie à un instrument financier manque à ses obligations contractuelles. UN تتمثل مخاطر الائتمان في مخاطر الخسارة المالية التي تتحملها الهيئة في حالة عدم وفاء أحد المانحين أو العملاء أو طرف مقابل آخر في صك مالي بالتزاماته التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more