"الخسارة في الممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • la perte de biens
        
    Il demande également à être indemnisé pour la perte de biens personnels, la perte de salaire et les pertes liées à sa sortie de prison. UN ويطالب صاحب المطالبة أيضاً بتعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية، وفقدان الأجر، والخسائر المرتبطة بالإفراج عنه.
    166. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 166- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الخسارة في الممتلكات الملموسة.
    170. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 170- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسارة في الممتلكات العقارية.
    366. Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 124 567 au titre de la perte de biens corporels. UN 366- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 567 124 دولاراً عن الخسارة في الممتلكات الملموسة.
    312. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 312- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة في الممتلكات المادية.
    363. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 363- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة في الممتلكات المادية.
    327. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la perte de biens corporels. UN 327- لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسارة في الممتلكات المادية.
    Le requérant avait initialement demandé à être indemnisé de ces différents frais au titre de la perte de biens corporels mais le Comité les a reclassés dans la catégorie < < Autres pertes > > . UN ومع أن صاحب المطالبة أدرج هذه الرسوم والنفقات في أول الأمر تحت بند الخسارة في الممتلكات المادية فإن الفريق أعاد تصنيف هذه المبالغ تحت بند خسائر أخرى.
    Il a conclu que la réclamation de la KPA au titre de véhicules devrait être évaluée et l'indemnité recommandée calculée sur la base de sa réclamation initiale au titre de la perte de biens corporels, comme indiqué aux paragraphes 57 à 70 cidessus. UN وقرر الفريق أنه ينبغي تقييم مطالبة سلطة الموانئ بالتعويض عن المركبات وأنه ينبغي أن يوصي بمنح تعويض على أساس مطالبتها الأصلية تحت بند الخسارة في الممتلكات المادية، كما جاء في الفقرات من 57 إلى 70 أعلاه.
    a) Remboursement au titre de la perte de biens personnels 142 et 143 33 UN (أ) التعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية 142-143 42
    a) Remboursement au titre de la perte de biens personnels UN (أ) التعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية
    378. Les sociétés Halliburton Limited et Otis Engineering avaient des bureaux et des centres d'exploitation au Koweït avant le 2 août 1990 et toutes deux font état de la perte de biens corporels qui auraient été détruits ou pillés par les forces iraquiennes. UN 378- واحتفظت كل من شركة Halliburton Limited وشركة Otis Engineering بمكاتب ومراكز للعمليات في الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وكلتاهما تطالبان بتعويضهما عن الخسارة في الممتلكات المادية التي تدعيان أن القوات العراقية قامت بإتلافها أو سرقها.
    378. Les sociétés Halliburton Limited et Otis Engineering avaient des bureaux et des centres d'exploitation au Koweït avant le 2 août 1990 et toutes deux font état de la perte de biens corporels qui auraient été détruits ou pillés par les forces iraquiennes. UN 378- واحتفظت كل من شركة Halliburton Limited وشركة Otis Engineering بمكاتب ومراكز للعمليات في الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وكلتاهما تطالبان بتعويضهما عن الخسارة في الممتلكات المادية التي تدعيان أن القوات العراقية قامت بإتلافها أو سرقها.
    Les deux catégories de pertes qui ont été le plus souvent évoquées sont la perte de biens corporels (principalement marchandises en stock, mobilier, agencements fixes, équipements et véhicules) et la perte de revenus ou un manque à gagner. UN وكان النوعان الأكثر شيوعاً من بين أنواع الخسائر المزعومة هما الخسارة في الممتلكات المادية (وتشمل أساساً المخزونات والأثاث والتركيبات الثابتة والمعدات والمركبات)، والخسارة في الإيرادات أو الأرباح.
    112. Furukawa demande à être indemnisée à hauteur de USD 533 322 (KWD 154 130) pour la perte de biens corporels. UN 112- وتلتمس شركة فوروكاوا تعويضاً عن الخسارة في الممتلكات الملموسة قدره 322 533 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (130 154 ديناراً كويتيا).
    159. Hitachi demande une indemnité de USD 642 746 (KWD 179 568 et JPY 3 087 200) au titre de la perte de biens corporels. UN 159- تلتمس شركة هيتاشي تعويضاً عن الخسارة في الممتلكات الملموسة قدره 746 642 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (568 179 ديناراً كويتيا و200 087 3 ين ياباني).
    59. En ce qui concerne les réclamations présentées au titre de la perte de biens corporels, le Comité estime que la date de la perte est le 2 août 1990, jour de l'invasion, et que c'est le taux de JD 0,658 pour US$ 1 qu'il convient de retenir pour convertir en dollars des États—Unis les montants calculés en dinars jordaniens. UN 59- ويعين الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الممتلكات المادية، أن يوم وقوع الاحتلال الذي يصادف 2 آب/أغسطس 1990، هو تاريخ وقوع الخسارة وأن سعر صرف 0.658 دينار أردني للدولار الواحد هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة.
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    164. En ce qui concerne les réclamations au titre de la perte de biens corporels au Koweït, le Comité exige des preuves suffisantes quant au fait que le bien dont la perte est alléguée: a) était la propriété du requérant et b) se trouvait au Koweït le 2 août 1990. UN 164- وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الخسارة في الممتلكات الملموسة في الكويت، يطلب الفريق تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن الممتلكات المزعومة كانت (أ) مملوكة للجهة المطالبة و(ب) موجودة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    359. La société OMI demande un montant de USD 218 813 (qu'elle a calculé en convertissant le montant du préjudice initialement exprimé en dinars koweïtiens, soit KWD 62 908) pour la perte de biens corporels comprenant du matériel de bureau qui aurait été volé ou détruit pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 359- تلتمس شركة " إدارة العمليات " تعويضاً بمبلغ 813 218 دولاراً (حولته الشركة من العملة الأصلية لبيان الخسارة: 908 62 دنانير كويتية) عن الخسارة في الممتلكات الملموسة. وتتعلق المطالبة بخسائر لحقت ببنود مختلفة من التجهيزات المكتبية التي يدعى أنها سرقت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more